| 我 不 明白 这个 词 。 |
Ես--առ--չե- -ա----ում:
Ե_ բ___ չ__ հ_________
Ե- բ-ռ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
----------------------
Ես բառը չեմ հասկանում:
0
Ye- ---ry ----em----ka--m
Y__ b____ c_____ h_______
Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u-
-------------------------
Yes barry ch’yem haskanum
|
我 不 明白 这个 词 。
Ես բառը չեմ հասկանում:
Yes barry ch’yem haskanum
|
| 我 不 明白 这个 句子 。 |
Ե---ա-ա-ասո--յ---ը-չե----սկ-ն---:
Ե_ ն______________ չ__ հ_________
Ե- ն-խ-դ-ս-ւ-յ-ւ-ը չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
---------------------------------
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
0
Y-----khadasu---un---h-y-- --skan-m
Y__ n______________ c_____ h_______
Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u-
-----------------------------------
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
|
我 不 明白 这个 句子 。
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
|
| 我 不 明白 这个 意思 。 |
Ե- --աս----ե--հ-սկ-նո--:
Ե_ ի_____ չ__ հ_________
Ե- ի-ա-տ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
0
Y-----asty c-’yem-h-ska--m
Y__ i_____ c_____ h_______
Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------
Yes imasty ch’yem haskanum
|
我 不 明白 这个 意思 。
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
Yes imasty ch’yem haskanum
|
| 男老师 |
ո-սո--իչ
ո_______
ո-ս-ւ-ի-
--------
ուսուցիչ
0
u--ts’i-h’
u_________
u-u-s-i-h-
----------
usuts’ich’
|
|
| 您 能 听懂 这个 男老师(讲课) 吗 ? |
ՈՒսուց--ն-հ--կանու-մ-ե-:
Ո________ հ_________ ե__
Ո-ս-ւ-չ-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
------------------------
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
0
Usu--’ch-in---ska--՞- yek’
U__________ h________ y___
U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k-
--------------------------
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
|
您 能 听懂 这个 男老师(讲课) 吗 ?
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
|
| 是的, 我 听得 很 明白 。 |
Այո,-ե- ն--- -ավ-եմ հասկա-ո-մ:
Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________
Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------------
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
0
A-o---es-nran-l-- y-- h-sk-num
A___ y__ n___ l__ y__ h_______
A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u-
------------------------------
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|
是的, 我 听得 很 明白 。
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|
| 女老师 |
ո-ս-----ւ-ի
ո__________
ո-ս-ւ-չ-ւ-ի
-----------
ուսուցչուհի
0
us--s’c-’--i
u___________
u-u-s-c-’-h-
------------
usuts’ch’uhi
|
女老师
ուսուցչուհի
usuts’ch’uhi
|
| 您 能 听懂 这个 女老师(讲课) 吗 ? |
ՈՒս--ցչ------ հ-ս-ա--ւ-- ե-:
Ո____________ հ_________ ե__
Ո-ս-ւ-չ-ւ-ո-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
----------------------------
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
0
Usu-s’-h-uh-- -a--a-u՞- -e-’
U____________ h________ y___
U-u-s-c-’-h-n h-s-a-u-m y-k-
----------------------------
Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’
|
您 能 听懂 这个 女老师(讲课) 吗 ?
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’
|
| 是的, 我 听得 很 明白 。 |
Ա----ես-ն----լ----մ հ----նո--:
Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________
Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------------
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
0
A--- -----ran -a---------k--um
A___ y__ n___ l__ y__ h_______
A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u-
------------------------------
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|
是的, 我 听得 很 明白 。
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|
| 人(复数)人们 |
մ---իկ
մ_____
մ-ր-ի-
------
մարդիկ
0
m-r-ik
m_____
m-r-i-
------
mardik
|
|
| 您 能 听懂 人们 说话 吗 ? |
Ա-ս---ր----- ---կա-ո--մ---:
Ա__ մ_______ հ_________ ե__
Ա-ս մ-ր-կ-ն- հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
---------------------------
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
0
Ay---a-dk--ts---a-k-n--m-y-k’
A__ m_________ h________ y___
A-s m-r-k-n-s- h-s-a-u-m y-k-
-----------------------------
Ays mardkants’ haskanu՞m yek’
|
您 能 听懂 人们 说话 吗 ?
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
Ays mardkants’ haskanu՞m yek’
|
| 不, 听 不 太懂 。 |
Ոչ- -----ան---ավ-չ-- ---կա--ւ-:
Ո__ ե_ ն____ լ__ չ__ հ_________
Ո-, ե- ն-ա-ց լ-վ չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
-------------------------------
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
0
V-c-’, yes-----t---l---c----m -a-ka--m
V_____ y__ n______ l__ c_____ h_______
V-c-’- y-s n-a-t-’ l-v c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------------------
Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum
|
不, 听 不 太懂 。
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum
|
| 女朋友 |
ը----ո--ի
ը________
ը-կ-ր-ւ-ի
---------
ընկերուհի
0
yn-eruhi
y_______
y-k-r-h-
--------
ynkeruhi
|
|
| 您 有 一位 女朋友 吗 ? |
Ը-կ--ու-ի --նե-ս:
Ը________ ո______
Ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-՞-:
-----------------
Ընկերուհի ունե՞ս:
0
Y-ker--i -n-՞s
Y_______ u____
Y-k-r-h- u-e-s
--------------
Ynkeruhi une՞s
|
您 有 一位 女朋友 吗 ?
Ընկերուհի ունե՞ս:
Ynkeruhi une՞s
|
| 是, 我 有 一位 。 |
Այ-,--ս -- --կ--ո----ուն-մ:
Ա___ ե_ մ_ ը________ ո_____
Ա-ո- ե- մ- ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-մ-
---------------------------
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
0
Ay-- y-s-mi y-ker--i--n-m
A___ y__ m_ y_______ u___
A-o- y-s m- y-k-r-h- u-e-
-------------------------
Ayo, yes mi ynkeruhi unem
|
是, 我 有 一位 。
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
Ayo, yes mi ynkeruhi unem
|
| 女儿 |
դու--ր
դ_____
դ-ւ-տ-
------
դուստր
0
dus-r
d____
d-s-r
-----
dustr
|
|
| 您 有 一个 女儿 吗 ? |
Դ----ր -ւ-ե՞-:
Դ_____ ո______
Դ-ւ-տ- ո-ն-՞-:
--------------
Դուստր ունե՞ս:
0
D-st- une-s
D____ u____
D-s-r u-e-s
-----------
Dustr une՞s
|
您 有 一个 女儿 吗 ?
Դուստր ունե՞ս:
Dustr une՞s
|
| 不,我 没有 。 |
Ոչ- ես------- չո---մ:
Ո__ ե_ դ_____ չ______
Ո-, ե- դ-ւ-տ- չ-ւ-ե-:
---------------------
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
0
V---’,-y-s-d--t---h’u--m
V_____ y__ d____ c______
V-c-’- y-s d-s-r c-’-n-m
------------------------
Voch’, yes dustr ch’unem
|
不,我 没有 。
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
Voch’, yes dustr ch’unem
|