短语手册

zh 否定句1   »   sr Негација 1

64[六十四]

否定句1

否定句1

64 [шездесет и четири]

64 [šezdeset i četiri]

Негација 1

Negacija 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 塞尔维亚语 播放 更多
我 不 明白 这个 词 。 Ј- -е--азу-ем-ре-. Ј_ н_ р______ р___ Ј- н- р-з-м-м р-ч- ------------------ Ја не разумем реч. 0
J---- -a--mem ---. J_ n_ r______ r___ J- n- r-z-m-m r-č- ------------------ Ja ne razumem reč.
我 不 明白 这个 句子 。 Ј-----ра---ем реченицу. Ј_ н_ р______ р________ Ј- н- р-з-м-м р-ч-н-ц-. ----------------------- Ја не разумем реченицу. 0
J- ---r-zu-em-r--e--cu. J_ n_ r______ r________ J- n- r-z-m-m r-č-n-c-. ----------------------- Ja ne razumem rečenicu.
我 不 明白 这个 意思 。 Ја н- раз--е--зн-ч-ње. Ј_ н_ р______ з_______ Ј- н- р-з-м-м з-а-е-е- ---------------------- Ја не разумем значење. 0
Ja-n---a--me- zna-e--e. J_ n_ r______ z________ J- n- r-z-m-m z-a-e-j-. ----------------------- Ja ne razumem značenje.
男老师 у---ељ у_____ у-и-е- ------ учитељ 0
učit--j u______ u-i-e-j ------- učitelj
您 能 听懂 这个 男老师(讲课) 吗 ? Р-зу--те -и -ч-----? Р_______ л_ у_______ Р-з-м-т- л- у-и-е-а- -------------------- Разумете ли учитеља? 0
Razum--e -i uč-t--ja? R_______ l_ u________ R-z-m-t- l- u-i-e-j-? --------------------- Razumete li učitelja?
是的, 我 听得 很 明白 。 Да- -о--- -а ра--м-м. Д__ д____ г_ р_______ Д-, д-б-о г- р-з-м-м- --------------------- Да, добро га разумем. 0
Da----bro -a -azumem. D__ d____ g_ r_______ D-, d-b-o g- r-z-m-m- --------------------- Da, dobro ga razumem.
女老师 у--те---а у________ у-и-е-и-а --------- учитељица 0
u----lj-ca u_________ u-i-e-j-c- ---------- učiteljica
您 能 听懂 这个 女老师(讲课) 吗 ? Р-зуме-е-л- у-и-е-и-у? Р_______ л_ у_________ Р-з-м-т- л- у-и-е-и-у- ---------------------- Разумете ли учитељицу? 0
R-z-mete-li ----el--c-? R_______ l_ u__________ R-z-m-t- l- u-i-e-j-c-? ----------------------- Razumete li učiteljicu?
是的, 我 听得 很 明白 。 Да, добро--е-----ме-. Д__ д____ ј_ р_______ Д-, д-б-о ј- р-з-м-м- --------------------- Да, добро је разумем. 0
D-, d--------razu--m. D__ d____ j_ r_______ D-, d-b-o j- r-z-m-m- --------------------- Da, dobro je razumem.
人(复数)人们 људи љ___ љ-д- ---- људи 0
l-udi l____ l-u-i ----- ljudi
您 能 听懂 人们 说话 吗 ? Ра-у-ете -и -у--? Р_______ л_ љ____ Р-з-м-т- л- љ-д-? ----------------- Разумете ли људе? 0
Ra---e-------jud-? R_______ l_ l_____ R-z-m-t- l- l-u-e- ------------------ Razumete li ljude?
不, 听 不 太懂 。 Не, н----зумем и---а-о-д-б--. Н__ н_ р______ и_ т___ д_____ Н-, н- р-з-м-м и- т-к- д-б-о- ----------------------------- Не, не разумем их тако добро. 0
N-- ne--az-mem -h--ak- d-b-o. N__ n_ r______ i_ t___ d_____ N-, n- r-z-m-m i- t-k- d-b-o- ----------------------------- Ne, ne razumem ih tako dobro.
女朋友 п--ј-тљ-ца п_________ п-и-а-љ-ц- ---------- пријатљица 0
pr-j----i-a p__________ p-i-a-l-i-a ----------- prijatljica
您 有 一位 女朋友 吗 ? Имате ли п-и-----иц-? И____ л_ п___________ И-а-е л- п-и-а-е-и-у- --------------------- Имате ли пријатељицу? 0
Imat- -i-p-ija--lj---? I____ l_ p____________ I-a-e l- p-i-a-e-j-c-? ---------------------- Imate li prijateljicu?
是, 我 有 一位 。 Да, има-. Д__ и____ Д-, и-а-. --------- Да, имам. 0
D-,-i-a-. D__ i____ D-, i-a-. --------- Da, imam.
女儿 к---ка к_____ к-е-к- ------ кћерка 0
k--e-ka k_____ k-́-r-a ------- kćerka
您 有 一个 女儿 吗 ? И--т- -- ----к-? И____ л_ к______ И-а-е л- к-е-к-? ---------------- Имате ли кћерку? 0
I--te---------ku? I____ l_ k______ I-a-e l- k-́-r-u- ----------------- Imate li kćerku?
不,我 没有 。 Не, -емам. Н__ н_____ Н-, н-м-м- ---------- Не, немам. 0
Ne,--e---. N__ n_____ N-, n-m-m- ---------- Ne, nemam.

盲人处理语言更有效率

眼睛看不见的人听力更好。 这样才能在日常生活里更轻松地活动。 但是盲人也能更好地处理语言! 许多科学研究得出了这一结论。 研究人员给测试对象播放了录音文章。 录音的语速被明显提高。 尽管如此,盲人测试者能听明白这些文章。 相反,视力正常的测试者却几乎听不明白。 录音中的语速对他们来说太快。 另一研究实验也得出了相似的结果。 视力正常及盲人测试者都听了各种句子。 实验故意安排了一部分句子。 这些句子末尾的词语被换成没有意义的词语。 测试者必须评估这些句子。 他们必须判断这些句子有意义与否。 当他们解决任务时,他们的大脑也被探究。 研究人员测量了特定的脑波。 通过测量脑波能发现大脑解答问题的速度到底有多快。 在盲人测试者大脑里出现了一种非常快速的特定信号。 这种信号表示一个句子已被分析完毕。 视力正常测试者大脑里该信号的出现速度慢得多。 为什么盲人处理语言更有效率,这仍不为人所知。 但是科学家们对此有一个理论。 他们认为盲人大脑中一个特定区域被强化使用。 该区域是视力正常人用来处理视觉刺激的。 对盲人而言该区域不能用在视觉上。 所以它还有“空”处理其它任务。 因此,盲人对语言的处理有着强大的能力。