短语手册

zh 否定句1   »   be Адмаўленне 1

64[六十四]

否定句1

否定句1

64 [шэсцьдзесят чатыры]

64 [shests’dzesyat chatyry]

Адмаўленне 1

Admaulenne 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 白俄罗斯语 播放 更多
我 不 明白 这个 词 。 Я--- -азу-ею-с---а. Я н_ р______ с_____ Я н- р-з-м-ю с-о-а- ------------------- Я не разумею слова. 0
Ya--e razu-e-u----v-. Y_ n_ r_______ s_____ Y- n- r-z-m-y- s-o-a- --------------------- Ya ne razumeyu slova.
我 不 明白 这个 句子 。 Я--е -азу-е- ска-. Я н_ р______ с____ Я н- р-з-м-ю с-а-. ------------------ Я не разумею сказ. 0
Ya-n---azu-e----k--. Y_ n_ r_______ s____ Y- n- r-z-m-y- s-a-. -------------------- Ya ne razumeyu skaz.
我 不 明白 这个 意思 。 Я-----а-у----з--чэ-н-. Я н_ р______ з________ Я н- р-з-м-ю з-а-э-н-. ---------------------- Я не разумею значэнне. 0
Ya--e -a-u--yu --a-henne. Y_ n_ r_______ z_________ Y- n- r-z-m-y- z-a-h-n-e- ------------------------- Ya ne razumeyu znachenne.
男老师 на---ўнік н________ н-с-а-н-к --------- настаўнік 0
n-st-unіk n________ n-s-a-n-k --------- nastaunіk
您 能 听懂 这个 男老师(讲课) 吗 ? В--р--у-ееце-на-таўні-а? В_ р________ н__________ В- р-з-м-е-е н-с-а-н-к-? ------------------------ Вы разумееце настаўніка? 0
Vy raz--ee-s--na-t---і-a? V_ r_________ n__________ V- r-z-m-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------- Vy razumeetse nastaunіka?
是的, 我 听得 很 明白 。 Так- - -а----ю-----д----. Т___ я р______ я__ д_____ Т-к- я р-з-м-ю я-о д-б-а- ------------------------- Так, я разумею яго добра. 0
T--, -a-r-----yu---g- d-br-. T___ y_ r_______ y___ d_____ T-k- y- r-z-m-y- y-g- d-b-a- ---------------------------- Tak, ya razumeyu yago dobra.
女老师 нас-аўніца н_________ н-с-а-н-ц- ---------- настаўніца 0
na-ta--і--a n__________ n-s-a-n-t-a ----------- nastaunіtsa
您 能 听懂 这个 女老师(讲课) 吗 ? В- --зум--це н----ўн-цу? В_ р________ н__________ В- р-з-м-е-е н-с-а-н-ц-? ------------------------ Вы разумееце настаўніцу? 0
Vy--a---ee--e -a-ta---ts-? V_ r_________ n___________ V- r-z-m-e-s- n-s-a-n-t-u- -------------------------- Vy razumeetse nastaunіtsu?
是的, 我 听得 很 明白 。 Т--,---р-з---- я- -о-р-. Т___ я р______ я_ д_____ Т-к- я р-з-м-ю я- д-б-а- ------------------------ Так, я разумею яе добра. 0
Ta----- -a-um--u---ye -ob--. T___ y_ r_______ y___ d_____ T-k- y- r-z-m-y- y-y- d-b-a- ---------------------------- Tak, ya razumeyu yaye dobra.
人(复数)人们 людзі л____ л-д-і ----- людзі 0
ly---і l_____ l-u-z- ------ lyudzі
您 能 听懂 人们 说话 吗 ? В--раз---еце -юдзей? В_ р________ л______ В- р-з-м-е-е л-д-е-? -------------------- Вы разумееце людзей? 0
Vy---z-me-t-e-lyu-zey? V_ r_________ l_______ V- r-z-m-e-s- l-u-z-y- ---------------------- Vy razumeetse lyudzey?
不, 听 不 太懂 。 Не, я раз-ме- ----е-в--ь-----бр-. Н__ я р______ і_ н_ в_____ д_____ Н-, я р-з-м-ю і- н- в-л-м- д-б-а- --------------------------------- Не, я разумею іх не вельмі добра. 0
Ne- -a -a---eyu---h -e -----і-d---a. N__ y_ r_______ і__ n_ v_____ d_____ N-, y- r-z-m-y- і-h n- v-l-m- d-b-a- ------------------------------------ Ne, ya razumeyu іkh ne vel’mі dobra.
女朋友 с-б-о--а с_______ с-б-о-к- -------- сяброўка 0
syab---ka s________ s-a-r-u-a --------- syabrouka
您 有 一位 女朋友 吗 ? У-В-----ц- -яб-оў-а? У В__ ё___ с________ У В-с ё-ц- с-б-о-к-? -------------------- У Вас ёсць сяброўка? 0
U-V----ost-’-s--br---a? U V__ y_____ s_________ U V-s y-s-s- s-a-r-u-a- ----------------------- U Vas yosts’ syabrouka?
是, 我 有 一位 。 Та-- --ц-. Т___ ё____ Т-к- ё-ц-. ---------- Так, ёсць. 0
Tak, -o-t-’. T___ y______ T-k- y-s-s-. ------------ Tak, yosts’.
女儿 да-ка д____ д-ч-а ----- дачка 0
d-c--a d_____ d-c-k- ------ dachka
您 有 一个 女儿 吗 ? У--а- -----дач--? У В__ ё___ д_____ У В-с ё-ц- д-ч-а- ----------------- У Вас ёсць дачка? 0
U--a--y-s----dach--? U V__ y_____ d______ U V-s y-s-s- d-c-k-? -------------------- U Vas yosts’ dachka?
不,我 没有 。 Н-- ---а. Н__ н____ Н-, н-м-. --------- Не, няма. 0
N-,-nya--. N__ n_____ N-, n-a-a- ---------- Ne, nyama.

盲人处理语言更有效率

眼睛看不见的人听力更好。 这样才能在日常生活里更轻松地活动。 但是盲人也能更好地处理语言! 许多科学研究得出了这一结论。 研究人员给测试对象播放了录音文章。 录音的语速被明显提高。 尽管如此,盲人测试者能听明白这些文章。 相反,视力正常的测试者却几乎听不明白。 录音中的语速对他们来说太快。 另一研究实验也得出了相似的结果。 视力正常及盲人测试者都听了各种句子。 实验故意安排了一部分句子。 这些句子末尾的词语被换成没有意义的词语。 测试者必须评估这些句子。 他们必须判断这些句子有意义与否。 当他们解决任务时,他们的大脑也被探究。 研究人员测量了特定的脑波。 通过测量脑波能发现大脑解答问题的速度到底有多快。 在盲人测试者大脑里出现了一种非常快速的特定信号。 这种信号表示一个句子已被分析完毕。 视力正常测试者大脑里该信号的出现速度慢得多。 为什么盲人处理语言更有效率,这仍不为人所知。 但是科学家们对此有一个理论。 他们认为盲人大脑中一个特定区域被强化使用。 该区域是视力正常人用来处理视觉刺激的。 对盲人而言该区域不能用在视觉上。 所以它还有“空”处理其它任务。 因此,盲人对语言的处理有着强大的能力。