我 不 明白 这个 词 。 |
م---ی- -ل-ه -- ن------م-
-- ا-- ک--- ر- ن---------
-ن ا-ن ک-م- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این کلمه را نمیفهمم.
0
man---l-me -â-n--i----a-.
m-- k----- r- n----------
m-n k-l-m- r- n-m-f-h-a-.
-------------------------
man kalame râ nemifahmam.
|
我 不 明白 这个 词 。
من این کلمه را نمیفهمم.
man kalame râ nemifahmam.
|
我 不 明白 这个 句子 。 |
من این -مله--ا-----فه---
-- ا-- ج--- ر- ن---------
-ن ا-ن ج-ل- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این جمله را نمیفهمم.
0
m-----mle -- n--ifa-m-m.
m-- j---- r- n----------
m-n j-m-e r- n-m-f-h-a-.
------------------------
man jomle râ nemifahmam.
|
我 不 明白 这个 句子 。
من این جمله را نمیفهمم.
man jomle râ nemifahmam.
|
我 不 明白 这个 意思 。 |
من -عن--آن-ر---م-----.
-- م--- آ- ر- ن---------
-ن م-ن- آ- ر- ن-ی-ف-م-.-
-------------------------
من معنی آن را نمیفهمم.
0
m-n ma-----ye ân r- ne-if-hm--.
m-- m-------- â- r- n----------
m-n m-----i-e â- r- n-m-f-h-a-.
-------------------------------
man ma-e-niye ân râ nemifahmam.
|
我 不 明白 这个 意思 。
من معنی آن را نمیفهمم.
man ma-e-niye ân râ nemifahmam.
|
男老师 |
معلم
-----
-ع-م-
------
معلم
0
m-----m
m------
m---l-m
-------
mo-alem
|
|
您 能 听懂 这个 男老师(讲课) 吗 ? |
ح---م--م-ر- می--ه---؟
--- م--- ر- م---------
-ر- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
-----------------------
حرف معلم را میفهمید؟
0
gofte--- m---l-- ---m-fa--i-?
g------- m------ r- m--------
g-f-e-y- m---l-m r- m-f-h-i-?
-----------------------------
gofte-ye mo-alem râ mifahmid?
|
您 能 听懂 这个 男老师(讲课) 吗 ?
حرف معلم را میفهمید؟
gofte-ye mo-alem râ mifahmid?
|
是的, 我 听得 很 明白 。 |
بله- من ح---ا--(-ر-)--- -------فه-م-
---- م- ح-- ا- (---- ر- خ-- م--------
-ل-، م- ح-ف ا- (-ر-) ر- خ-ب م--ه-م-
--------------------------------------
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
0
ba-e,-m----o-----ây--oo-(mard)----k-ub --fa---m.
b---- m-- g--------- o- (----- r- k--- m--------
b-l-, m-n g-f-e-h-y- o- (-a-d- r- k-u- m-f-h-a-.
------------------------------------------------
bale, man gofte-hâye oo (mard) râ khub mifahmam.
|
是的, 我 听得 很 明白 。
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
bale, man gofte-hâye oo (mard) râ khub mifahmam.
|
女老师 |
-ا---معلم
---- م----
-ا-م م-ل-
-----------
خانم معلم
0
k-â-o-----al-m
k----- m------
k-â-o- m---l-m
--------------
khânom mo-alem
|
女老师
خانم معلم
khânom mo-alem
|
您 能 听懂 这个 女老师(讲课) 吗 ? |
حر--خ-نم مع----ا-م-ف-----
--- خ--- م--- ر- م---------
-ر- خ-ن- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
----------------------------
حرف خانم معلم را میفهمید؟
0
g-fte--â-e-khâ--- -o-a-e------ifahm--?
g--------- k----- m------ r- m--------
g-f-e-h-y- k-â-o- m---l-m r- m-f-h-i-?
--------------------------------------
gofte-hâye khânom mo-alem râ mifahmid?
|
您 能 听懂 这个 女老师(讲课) 吗 ?
حرف خانم معلم را میفهمید؟
gofte-hâye khânom mo-alem râ mifahmid?
|
是的, 我 听得 很 明白 。 |
ب--، ح-ف ---(زن) را-م-----.
---- ح-- ا- (--- ر- م--------
-ل-، ح-ف ا- (-ن- ر- م--ه-م-
------------------------------
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
0
b-le, g--te-hâye--- -z--)-r--mifa---m.
b---- g--------- o- (---- r- m--------
b-l-, g-f-e-h-y- o- (-a-) r- m-f-h-a-.
--------------------------------------
bale, gofte-hâye oo (zan) râ mifahmam.
|
是的, 我 听得 很 明白 。
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
bale, gofte-hâye oo (zan) râ mifahmam.
|
人(复数)人们 |
مردم
-----
-ر-م-
------
مردم
0
m--dom
m-----
m-r-o-
------
mardom
|
|
您 能 听懂 人们 说话 吗 ? |
ح--ه-ی-مر-م----م---م-د-
------ م--- ر- م---------
-ر-ه-ی م-د- ر- م--ه-ی-؟-
--------------------------
حرفهای مردم را میفهمید؟
0
ha---h--e mard-m ---mi-a---d?
h-------- m----- r- m--------
h-r---â-e m-r-o- r- m-f-h-i-?
-----------------------------
harf-hâye mardom râ mifahmid?
|
您 能 听懂 人们 说话 吗 ?
حرفهای مردم را میفهمید؟
harf-hâye mardom râ mifahmid?
|
不, 听 不 太懂 。 |
نه--ح-فه-ی-آنها -ا زی-- خو--------م--
--- ح----- آ--- ر- ز--- خ-- ن---------
-ه- ح-ف-ا- آ-ه- ر- ز-ا- خ-ب ن-ی-ف-م-.-
---------------------------------------
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
0
n-, -------y---nhâ -- --c--nâ---h-b-nemi-a----.
n-- h-------- â--- r- â------- k--- n----------
n-, h-r---â-e â-h- r- â-c-e-â- k-u- n-m-f-h-a-.
-----------------------------------------------
na, harf-hâye ânhâ râ ânchenân khub nemifahmam.
|
不, 听 不 太懂 。
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
na, harf-hâye ânhâ râ ânchenân khub nemifahmam.
|
女朋友 |
-و-- د-تر
---- د----
-و-ت د-ت-
-----------
دوست دختر
0
do--t --k-tar
d---- d------
d-o-t d-k-t-r
-------------
doost dokhtar
|
女朋友
دوست دختر
doost dokhtar
|
您 有 一位 女朋友 吗 ? |
دوست د-ت--د---د؟
---- د--- د------
-و-ت د-ت- د-ر-د-
------------------
دوست دختر دارید؟
0
d--st----h-a---âr-d?
d---- d------ d-----
d-o-t d-k-t-r d-r-d-
--------------------
doost dokhtar dârid?
|
您 有 一位 女朋友 吗 ?
دوست دختر دارید؟
doost dokhtar dârid?
|
是, 我 有 一位 。 |
------ا-م-
---- د-----
-ل-، د-ر-.-
------------
بله، دارم.
0
bal-- dâr--.
b---- d-----
b-l-, d-r-m-
------------
bale, dâram.
|
是, 我 有 一位 。
بله، دارم.
bale, dâram.
|
女儿 |
د-تر-(فر----
---- (-------
-خ-ر (-ر-ن-)-
--------------
دختر (فرزند)
0
d--h--r(f--za-d)
d---------------
d-k-t-r-f-r-a-d-
----------------
dokhtar(farzand)
|
女儿
دختر (فرزند)
dokhtar(farzand)
|
您 有 一个 女儿 吗 ? |
--ا د-ت--دا-ید؟
--- د--- د------
-م- د-ت- د-ر-د-
-----------------
شما دختر دارید؟
0
s-om---ok--a-------?
s---- d------ d-----
s-o-â d-k-t-r d-r-d-
--------------------
shomâ dokhtar dârid?
|
您 有 一个 女儿 吗 ?
شما دختر دارید؟
shomâ dokhtar dârid?
|
不,我 没有 。 |
ن-،------.
--- ن------
-ه- ن-ا-م-
------------
نه، ندارم.
0
n---n-dâra-.
n-- n-------
n-, n-d-r-m-
------------
na, nadâram.
|
不,我 没有 。
نه، ندارم.
na, nadâram.
|