Разговорник

mk Состанок / Средба   »   et Kokkusaamine

24 [дваесет и четири]

Состанок / Средба

Состанок / Средба

24 [kakskümmend neli]

Kokkusaamine

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски естонски Пушти Повеќе
Го пропушти ли автобусот? Jäi- s- b-ssist-ma-a? Jäid sa bussist maha? J-i- s- b-s-i-t m-h-? --------------------- Jäid sa bussist maha? 0
Те чекав половина час. M---ota-in sin--poo- t--d-. Ma ootasin sind pool tundi. M- o-t-s-n s-n- p-o- t-n-i- --------------------------- Ma ootasin sind pool tundi. 0
Немаш ли мобилен со себе? K-s--ul-e---l---o---l---aa-a-? Kas sul ei ole mobiili kaasas? K-s s-l e- o-e m-b-i-i k-a-a-? ------------------------------ Kas sul ei ole mobiili kaasas? 0
Следниот пат биди точен / точна! O-- t-p------gmin--ko--! Ole täpne järgmine kord! O-e t-p-e j-r-m-n- k-r-! ------------------------ Ole täpne järgmine kord! 0
Следниот пат земи такси! Võ-----rg-i-- k-----akso! Võta järgmine kord takso! V-t- j-r-m-n- k-r- t-k-o- ------------------------- Võta järgmine kord takso! 0
Следниот пат земи еден чадор со себе! Võt--jä-gm-ne -o-- v----v-ri-ka--a! Võta järgmine kord vihmavari kaasa! V-t- j-r-m-n- k-r- v-h-a-a-i k-a-a- ----------------------------------- Võta järgmine kord vihmavari kaasa! 0
Утре сум слободен / слободна. H-m-e--äev -- m-l-v--a. Homne päev on mul vaba. H-m-e p-e- o- m-l v-b-. ----------------------- Homne päev on mul vaba. 0
Ќе се сретнеме ли утре? Kas sa-m- -omm---o---? Kas saame homme kokku? K-s s-a-e h-m-e k-k-u- ---------------------- Kas saame homme kokku? 0
Жал ми е, но јас не можам утре. M-l -- ----u- k-id-h-m---ei--o-- --lle. Mul on kahju, kuid homme ei sobi mulle. M-l o- k-h-u- k-i- h-m-e e- s-b- m-l-e- --------------------------------------- Mul on kahju, kuid homme ei sobi mulle. 0
Имаш ли нешто планирано за викендов? O- su- -e-le--n-d---vah-t-se- -uba-m----- ---? On sul sellel nädalavahetusel juba midagi ees? O- s-l s-l-e- n-d-l-v-h-t-s-l j-b- m-d-g- e-s- ---------------------------------------------- On sul sellel nädalavahetusel juba midagi ees? 0
Или пак си веќе договорен / договорена? Või oled j--a-mid--- -o------pp-nu-? Või oled juba midagi kokku leppinud? V-i o-e- j-b- m-d-g- k-k-u l-p-i-u-? ------------------------------------ Või oled juba midagi kokku leppinud? 0
Предлагам да се сретнеме за викендот. Ma--e-----tepa---u n-da-a--he-us-- koht-da. Ma teen ettepaneku nädalavahetusel kohtuda. M- t-e- e-t-p-n-k- n-d-l-v-h-t-s-l k-h-u-a- ------------------------------------------- Ma teen ettepaneku nädalavahetusel kohtuda. 0
Ќе правиме ли пикник? K---lä--e pi-niku--? Kas lähme piknikule? K-s l-h-e p-k-i-u-e- -------------------- Kas lähme piknikule? 0
Ќе одиме ли на плажа? Ka- sõi-am--randa? Kas sõidame randa? K-s s-i-a-e r-n-a- ------------------ Kas sõidame randa? 0
Ќе одиме ли на планина? K-- -õi-a-e ----de-s-? Kas sõidame mägedesse? K-s s-i-a-e m-g-d-s-e- ---------------------- Kas sõidame mägedesse? 0
Ќе те земам од канцеларијата. Ma--ule- ---l- büroo-se jä-gi. Ma tulen sulle büroosse järgi. M- t-l-n s-l-e b-r-o-s- j-r-i- ------------------------------ Ma tulen sulle büroosse järgi. 0
Ќе те земам од дома. Ma t--e- -u--e --ju jä-gi. Ma tulen sulle koju järgi. M- t-l-n s-l-e k-j- j-r-i- -------------------------- Ma tulen sulle koju järgi. 0
Ќе те земам од автобуската станица. Ma-t---- su-le--u----ea-use-s- -är--. Ma tulen sulle bussipeatusesse järgi. M- t-l-n s-l-e b-s-i-e-t-s-s-e j-r-i- ------------------------------------- Ma tulen sulle bussipeatusesse järgi. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -