Разговорник

mk Поставување прашања 1   »   am ጥያቄዎችን መጠየቅ 1

62 [шеесет и два]

Поставување прашања 1

Поставување прашања 1

62 [ስልሳ ሁለት]

62 [silisa huleti]

ጥያቄዎችን መጠየቅ 1

[t’iyak’ē met’eyek’i 1]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски амхарски Пушти Повеќе
учи መማር መማር መ-ር --- መማር 0
me-ari memari m-m-r- ------ memari
Учат ли учениците многу? ተ-ሪ-- -ዙ ይ---? ተማሪዎቹ ብዙ ይማራሉ? ተ-ሪ-ቹ ብ- ይ-ራ-? -------------- ተማሪዎቹ ብዙ ይማራሉ? 0
te-a-ī--c------u yi--r---? temarīwochu bizu yimaralu? t-m-r-w-c-u b-z- y-m-r-l-? -------------------------- temarīwochu bizu yimaralu?
Не, тие учат малку. አ- ፤---- -----ማ--። አይ ፤ እነሱ ትንሽ ይማራሉ። አ- ፤ እ-ሱ ት-ሽ ይ-ራ-። ------------------ አይ ፤ እነሱ ትንሽ ይማራሉ። 0
ā-----i--su -in--h- -i---al-. āyi ; inesu tinishi yimaralu. ā-i ; i-e-u t-n-s-i y-m-r-l-. ----------------------------- āyi ; inesu tinishi yimaralu.
прашува መ--ቅ መጠየቅ መ-የ- ---- መጠየቅ 0
met’-y--’i met’eyek’i m-t-e-e-’- ---------- met’eyek’i
Го прашувате ли често наставникот? መ-ህ-- -ሎ--- -ያቄ ይ-ይ--? መምህሩን ቶሎ ቶሎ ጥያቄ ይጠይቃሉ? መ-ህ-ን ቶ- ቶ- ጥ-ቄ ይ-ይ-ሉ- ---------------------- መምህሩን ቶሎ ቶሎ ጥያቄ ይጠይቃሉ? 0
m-m-h-ru-- --lo --l- -’--ak’ē -it--yi--a-u? memihiruni tolo tolo t’iyak’ē yit’eyik’alu? m-m-h-r-n- t-l- t-l- t-i-a-’- y-t-e-i-’-l-? ------------------------------------------- memihiruni tolo tolo t’iyak’ē yit’eyik’alu?
Не, јас не го прашувам често. አይ - ---ቶሎ--ያቄ--ን-አል----። አይ ፤ ቶሎ ቶሎ ጥያቄዎችን አልጠይቅም። አ- ፤ ቶ- ቶ- ጥ-ቄ-ች- አ-ጠ-ቅ-። ------------------------- አይ ፤ ቶሎ ቶሎ ጥያቄዎችን አልጠይቅም። 0
ā-i-;-tol- to-- --i-ak’-----in-----t’-yik-im-. āyi ; tolo tolo t’iyak’ēwochini ālit’eyik’imi. ā-i ; t-l- t-l- t-i-a-’-w-c-i-i ā-i-’-y-k-i-i- ---------------------------------------------- āyi ; tolo tolo t’iyak’ēwochini ālit’eyik’imi.
одговара መመለስ መመለስ መ-ለ- ---- መመለስ 0
m--e--si memelesi m-m-l-s- -------- memelesi
Одговорете молам. እ-ክዎ-ይመ-ሱ። እባክዎ ይመልሱ። እ-ክ- ይ-ል-። ---------- እባክዎ ይመልሱ። 0
i---iw- y-m----u. ibakiwo yimelisu. i-a-i-o y-m-l-s-. ----------------- ibakiwo yimelisu.
Јас одговарам. እ- --ል---። እኔ እመልሳለው። እ- እ-ል-ለ-። ---------- እኔ እመልሳለው። 0
i-ē -me-i--l---. inē imelisalewi. i-ē i-e-i-a-e-i- ---------------- inē imelisalewi.
работи መ-ራት መስራት መ-ራ- ---- መስራት 0
m-sira-i mesirati m-s-r-t- -------- mesirati
Работи ли тој сега? እሱ-አ-ን እ--ራ-ነው? እሱ አሁን እየሰራ ነው? እ- አ-ን እ-ሰ- ነ-? --------------- እሱ አሁን እየሰራ ነው? 0
is--āhun--iy-s-ra n--i? isu āhuni iyesera newi? i-u ā-u-i i-e-e-a n-w-? ----------------------- isu āhuni iyesera newi?
Да, тој работи сега. አዎ-፤--ሱ---- እየ-ራ-ነው። አዎ ፤ እሱ አሁን እየሰራ ነው። አ- ፤ እ- አ-ን እ-ሰ- ነ-። -------------------- አዎ ፤ እሱ አሁን እየሰራ ነው። 0
āwo----s- --u-i-i-e---a ----. āwo ; isu āhuni iyesera newi. ā-o ; i-u ā-u-i i-e-e-a n-w-. ----------------------------- āwo ; isu āhuni iyesera newi.
доаѓа መም-ት መምጣት መ-ጣ- ---- መምጣት 0
me--t’--i memit’ati m-m-t-a-i --------- memit’ati
Ќе дојдете? ይ-ጣ-? ይመጣሉ? ይ-ጣ-? ----- ይመጣሉ? 0
y-m-t-a-u? yimet’alu? y-m-t-a-u- ---------- yimet’alu?
Да, ќе дојдеме веднаш. አ- ፤ አ-ን ---ጣለን። አዎ ፤ አሁን እንመጣለን። አ- ፤ አ-ን እ-መ-ለ-። ---------------- አዎ ፤ አሁን እንመጣለን። 0
āwo-; ā-u-i i-ime-’al---. āwo ; āhuni inimet’aleni. ā-o ; ā-u-i i-i-e-’-l-n-. ------------------------- āwo ; āhuni inimet’aleni.
живее መ-ር መኖር መ-ር --- መኖር 0
m-no-i menori m-n-r- ------ menori
Живеете ли во Берлин? በር-ን-ው-ጥ-ነው የ-ኖሩት? በርሊን ውስጥ ነው የሚኖሩት? በ-ሊ- ው-ጥ ነ- የ-ኖ-ት- ------------------ በርሊን ውስጥ ነው የሚኖሩት? 0
berilīn- w-si-’i----i---m-noruti? berilīni wisit’i newi yemīnoruti? b-r-l-n- w-s-t-i n-w- y-m-n-r-t-? --------------------------------- berilīni wisit’i newi yemīnoruti?
Да, јас живеам во Берлин. አ--፤-በር-ን -ስ- ነ------ው። አዎ ፤ በርሊን ውስጥ ነው የምኖረው። አ- ፤ በ-ሊ- ው-ጥ ነ- የ-ኖ-ው- ----------------------- አዎ ፤ በርሊን ውስጥ ነው የምኖረው። 0
āw- ; ---i---i---s-t-i n--i y-m-norewi. āwo ; berilīni wisit’i newi yeminorewi. ā-o ; b-r-l-n- w-s-t-i n-w- y-m-n-r-w-. --------------------------------------- āwo ; berilīni wisit’i newi yeminorewi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -