Разговорник

mk Во хотел – поплаки   »   am በሆቴሉ ውስጥ - ቅሬታዎች

28 [дваесет и осум]

Во хотел – поплаки

Во хотел – поплаки

28 [ሃያ ስምንት]

28 [haya siminiti]

በሆቴሉ ውስጥ - ቅሬታዎች

[behotēli wisit’i – k’irēta mak’irebi]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски амхарски Пушти Повеќе
Тушот не работи. መታ-ቢ-- --ሰ- ----ም። መታጠቢያው እየሰራ አይደለም። መ-ጠ-ያ- እ-ሰ- አ-ደ-ም- ------------------ መታጠቢያው እየሰራ አይደለም። 0
met-t-ebīy-w- iye-e----y--elem-. metat’ebīyawi iyesera āyidelemi. m-t-t-e-ī-a-i i-e-e-a ā-i-e-e-i- -------------------------------- metat’ebīyawi iyesera āyidelemi.
Нема топла вода. የ---ውሃ-አ-ፈስም። የሞቀ ውሃ አይፈስም። የ-ቀ ው- አ-ፈ-ም- ------------- የሞቀ ውሃ አይፈስም። 0
y--o--e ---- āyif-s-mi. yemok’e wiha āyifesimi. y-m-k-e w-h- ā-i-e-i-i- ----------------------- yemok’e wiha āyifesimi.
Можете ли тоа да го поправите? ሊጠግ-- --ላ-? ሊጠግኑት ይችላሉ? ሊ-ግ-ት ይ-ላ-? ----------- ሊጠግኑት ይችላሉ? 0
l----gi--t--y-ch--alu? līt’eginuti yichilalu? l-t-e-i-u-i y-c-i-a-u- ---------------------- līt’eginuti yichilalu?
Во собата нема телефон. በ-ፍ----ጥ -ል--የለም። በክፍሉ ውስጥ ስልክ የለም። በ-ፍ- ው-ጥ ስ-ክ የ-ም- ----------------- በክፍሉ ውስጥ ስልክ የለም። 0
b-ki--l- ---it’- -i-i---y----i. bekifilu wisit’i siliki yelemi. b-k-f-l- w-s-t-i s-l-k- y-l-m-. ------------------------------- bekifilu wisit’i siliki yelemi.
Во собата нема телевизор. በ----ው----ሌ-ዥ--የ-ም። በክፍሉ ውስጥ ቴሌቪዥን የለም። በ-ፍ- ው-ጥ ቴ-ቪ-ን የ-ም- ------------------- በክፍሉ ውስጥ ቴሌቪዥን የለም። 0
b----ilu-w-s-t---tēlē-īzhin--ye-em-. bekifilu wisit’i tēlēvīzhini yelemi. b-k-f-l- w-s-t-i t-l-v-z-i-i y-l-m-. ------------------------------------ bekifilu wisit’i tēlēvīzhini yelemi.
Собата нема балкон. ክፍ--በረ-- የለው-። ክፍሉ በረንዳ የለውም። ክ-ሉ በ-ን- የ-ው-። -------------- ክፍሉ በረንዳ የለውም። 0
k-f-lu be-e-i------ew-m-. kifilu berenida yelewimi. k-f-l- b-r-n-d- y-l-w-m-. ------------------------- kifilu berenida yelewimi.
Собата е премногу гласна. ክፍ--ጫ-- -ተሞ- ነው። ክፍሉ ጫጫታ የተሞላ ነው። ክ-ሉ ጫ-ታ የ-ሞ- ነ-። ---------------- ክፍሉ ጫጫታ የተሞላ ነው። 0
k---l--c-’a---at------m-l---e--. kifilu ch’ach’ata yetemola newi. k-f-l- c-’-c-’-t- y-t-m-l- n-w-. -------------------------------- kifilu ch’ach’ata yetemola newi.
Собата е премногу мала. ክ---በጣም--ን- -ው። ክፍሉ በጣም ትንሽ ነው። ክ-ሉ በ-ም ት-ሽ ነ-። --------------- ክፍሉ በጣም ትንሽ ነው። 0
kif--u-be-’ami-t--i--i-n--i. kifilu bet’ami tinishi newi. k-f-l- b-t-a-i t-n-s-i n-w-. ---------------------------- kifilu bet’ami tinishi newi.
Собата е премногу темна. ክ-ሉ በ-ም-ጭ-ማ-ነው። ክፍሉ በጣም ጭለማ ነው። ክ-ሉ በ-ም ጭ-ማ ነ-። --------------- ክፍሉ በጣም ጭለማ ነው። 0
k---l----t--m- c-’---m- -e-i. kifilu bet’ami ch’ilema newi. k-f-l- b-t-a-i c-’-l-m- n-w-. ----------------------------- kifilu bet’ami ch’ilema newi.
Парното не работи. ማሞ--ው እ-ሰ----ደ-ም። ማሞቂያው እየሰራ አይደለም። ማ-ቂ-ው እ-ሰ- አ-ደ-ም- ----------------- ማሞቂያው እየሰራ አይደለም። 0
mamok’-ya-- ---s-ra---i-----i. mamok’īyawi iyesera āyidelemi. m-m-k-ī-a-i i-e-e-a ā-i-e-e-i- ------------------------------ mamok’īyawi iyesera āyidelemi.
Клима уредот не работи. የአየ--ማ-ዝ-ዣ---የ---አይ--ም። የአየር ማቀዝቀዣው እየሰራ አይደለም። የ-የ- ማ-ዝ-ዣ- እ-ሰ- አ-ደ-ም- ----------------------- የአየር ማቀዝቀዣው እየሰራ አይደለም። 0
y--ā-e---ma---z---e-h--- iy--e-a---i-e----. ye’āyeri mak’ezik’ezhawi iyesera āyidelemi. y-’-y-r- m-k-e-i-’-z-a-i i-e-e-a ā-i-e-e-i- ------------------------------------------- ye’āyeri mak’ezik’ezhawi iyesera āyidelemi.
Телевизорот е расипан. ቴሌቪ-- ተበላ-ቷ-። ቴሌቪዥኑ ተበላሽቷል። ቴ-ቪ-ኑ ተ-ላ-ቷ-። ------------- ቴሌቪዥኑ ተበላሽቷል። 0
tē-ē--zh-n----b-lash-t---i. tēlēvīzhinu tebelashitwali. t-l-v-z-i-u t-b-l-s-i-w-l-. --------------------------- tēlēvīzhinu tebelashitwali.
Тоа не ми се допаѓа. ያን---ስደ--ኝም። ያን አላስደሰተኝም። ያ- አ-ስ-ሰ-ኝ-። ------------ ያን አላስደሰተኝም። 0
y--- ā-asi--se-en---i. yani ālasidesetenyimi. y-n- ā-a-i-e-e-e-y-m-. ---------------------- yani ālasidesetenyimi.
Тоа ми е прескапо. ያ--- ውድ-ነ-። ያ ለኔ ውድ ነው። ያ ለ- ው- ነ-። ----------- ያ ለኔ ውድ ነው። 0
y--le-- ------ew-. ya lenē widi newi. y- l-n- w-d- n-w-. ------------------ ya lenē widi newi.
Дали имате нешто поефтино? እ-ከ- ያለ-ነገር አ--ት? እረከሰ ያለ ነገር አለዎት? እ-ከ- ያ- ነ-ር አ-ዎ-? ----------------- እረከሰ ያለ ነገር አለዎት? 0
i--k-s--yale---ge-----e-oti? irekese yale negeri ālewoti? i-e-e-e y-l- n-g-r- ā-e-o-i- ---------------------------- irekese yale negeri ālewoti?
Има ли овде во близина хостел? በዚ---ቅ-ቢ- -ወጣ-ች-ማ--ል አ-? በዚህ አቅራቢያ የወጣቶች ማዕከል አለ? በ-ህ አ-ራ-ያ የ-ጣ-ች ማ-ከ- አ-? ------------------------ በዚህ አቅራቢያ የወጣቶች ማዕከል አለ? 0
bez-h- ā-’-r----- yewet’-t------a‘ikeli āle? bezīhi āk’irabīya yewet’atochi ma‘ikeli āle? b-z-h- ā-’-r-b-y- y-w-t-a-o-h- m-‘-k-l- ā-e- -------------------------------------------- bezīhi āk’irabīya yewet’atochi ma‘ikeli āle?
Има ли овде во близина пансион? በ-ህ አቅራ-ያ የ-ኝ----ር- አገልግ----ሚሰጥ-አ-? በዚህ አቅራቢያ የመኝታና ቁርስ አገልግሎት የሚሰጥ አለ? በ-ህ አ-ራ-ያ የ-ኝ-ና ቁ-ስ አ-ል-ሎ- የ-ሰ- አ-? ----------------------------------- በዚህ አቅራቢያ የመኝታና ቁርስ አገልግሎት የሚሰጥ አለ? 0
be-ī-- -----a--y--y-m-ny---n- k--r----āgeli-ilo-- ----s---- ---? bezīhi āk’irabīya yemenyitana k’urisi āgeligiloti yemīset’i āle? b-z-h- ā-’-r-b-y- y-m-n-i-a-a k-u-i-i ā-e-i-i-o-i y-m-s-t-i ā-e- ---------------------------------------------------------------- bezīhi āk’irabīya yemenyitana k’urisi āgeligiloti yemīset’i āle?
Има ли овде во близина ресторан? በዚህ-አቅ-ቢ- ም-- ቤ--ይኖ-ል? በዚህ አቅራቢያ ምግብ ቤት ይኖራል? በ-ህ አ-ራ-ያ ም-ብ ቤ- ይ-ራ-? ---------------------- በዚህ አቅራቢያ ምግብ ቤት ይኖራል? 0
bez-h- āk’-ra---a -i-i-i--ēti--------i? bezīhi āk’irabīya migibi bēti yinorali? b-z-h- ā-’-r-b-y- m-g-b- b-t- y-n-r-l-? --------------------------------------- bezīhi āk’irabīya migibi bēti yinorali?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -