да се има желба |
ፍ-ጎ- መ-ር
ፍላጎት መኖር
ፍ-ጎ- መ-ር
--------
ፍላጎት መኖር
0
fila-oti men--i
filagoti menori
f-l-g-t- m-n-r-
---------------
filagoti menori
|
да се има желба
ፍላጎት መኖር
filagoti menori
|
Ние имаме желба. |
እኛ ፍላጎ- -ለ-።
እኛ ፍላጎት አለን።
እ- ፍ-ጎ- አ-ን-
------------
እኛ ፍላጎት አለን።
0
in-a----a-o-i--l-ni.
inya filagoti āleni.
i-y- f-l-g-t- ā-e-i-
--------------------
inya filagoti āleni.
|
Ние имаме желба.
እኛ ፍላጎት አለን።
inya filagoti āleni.
|
Ние немаме желба. |
እኛ --ጎ- ----።
እኛ ፍላጎት የለንም።
እ- ፍ-ጎ- የ-ን-።
-------------
እኛ ፍላጎት የለንም።
0
i--- --lagoti-y-le--m-.
inya filagoti yelenimi.
i-y- f-l-g-t- y-l-n-m-.
-----------------------
inya filagoti yelenimi.
|
Ние немаме желба.
እኛ ፍላጎት የለንም።
inya filagoti yelenimi.
|
да се има страв |
መ-ራት
መፍራት
መ-ራ-
----
መፍራት
0
m-fi-a-i
mefirati
m-f-r-t-
--------
mefirati
|
да се има страв
መፍራት
mefirati
|
Јас се плашам. |
እ- ፈርቻ--።
እኔ ፈርቻለው።
እ- ፈ-ቻ-ው-
---------
እኔ ፈርቻለው።
0
in--f--i---le-i.
inē ferichalewi.
i-ē f-r-c-a-e-i-
----------------
inē ferichalewi.
|
Јас се плашам.
እኔ ፈርቻለው።
inē ferichalewi.
|
Јас не се плашам. |
እ--አ-ፈራ--።
እኔ አልፈራሁም።
እ- አ-ፈ-ሁ-።
----------
እኔ አልፈራሁም።
0
i-- āl-ferahum-.
inē āliferahumi.
i-ē ā-i-e-a-u-i-
----------------
inē āliferahumi.
|
Јас не се плашам.
እኔ አልፈራሁም።
inē āliferahumi.
|
да се има време |
ጊ--መኖር
ጊዜ መኖር
ጊ- መ-ር
------
ጊዜ መኖር
0
gī-ē--e-o-i
gīzē menori
g-z- m-n-r-
-----------
gīzē menori
|
да се има време
ጊዜ መኖር
gīzē menori
|
Тој има време. |
እሱ--ዜ-አለ-።
እሱ ጊዜ አለው።
እ- ጊ- አ-ው-
----------
እሱ ጊዜ አለው።
0
isu g-z- āl---.
isu gīzē ālewi.
i-u g-z- ā-e-i-
---------------
isu gīzē ālewi.
|
Тој има време.
እሱ ጊዜ አለው።
isu gīzē ālewi.
|
Тој нема време. |
እ--ጊ- የለ--።
እሱ ጊዜ የለውም።
እ- ጊ- የ-ው-።
-----------
እሱ ጊዜ የለውም።
0
i---g----y-l--im-.
isu gīzē yelewimi.
i-u g-z- y-l-w-m-.
------------------
isu gīzē yelewimi.
|
Тој нема време.
እሱ ጊዜ የለውም።
isu gīzē yelewimi.
|
да се досадуваш |
መ-በር
መደበር
መ-በ-
----
መደበር
0
med-b--i
medeberi
m-d-b-r-
--------
medeberi
|
да се досадуваш
መደበር
medeberi
|
Таа се досадува. |
እሷ --ሯ-ል።
እሷ ደብሯታል።
እ- ደ-ሯ-ል-
---------
እሷ ደብሯታል።
0
i-wa -ebi----a--.
iswa debirwatali.
i-w- d-b-r-a-a-i-
-----------------
iswa debirwatali.
|
Таа се досадува.
እሷ ደብሯታል።
iswa debirwatali.
|
Таа не се досадува. |
እ- አ----ት-።
እሷ አልደበራትም።
እ- አ-ደ-ራ-ም-
-----------
እሷ አልደበራትም።
0
iswa --i---e--t--i.
iswa ālideberatimi.
i-w- ā-i-e-e-a-i-i-
-------------------
iswa ālideberatimi.
|
Таа не се досадува.
እሷ አልደበራትም።
iswa ālideberatimi.
|
да се биде гладен |
መ-ብ
መራብ
መ-ብ
---
መራብ
0
mer--i
merabi
m-r-b-
------
merabi
|
да се биде гладен
መራብ
merabi
|
Дали сте гладни? |
እ-----?
እርቧችኋል?
እ-ቧ-ኋ-?
-------
እርቧችኋል?
0
i-ibwa-hih-wali?
iribwachih-wali?
i-i-w-c-i-̮-a-i-
----------------
iribwachiḫwali?
|
Дали сте гладни?
እርቧችኋል?
iribwachiḫwali?
|
Нели сте гладни? |
አ-ተራባች-ም?
አልተራባችሁም?
አ-ተ-ባ-ሁ-?
---------
አልተራባችሁም?
0
ā----rab-ch--u-i?
āliterabachihumi?
ā-i-e-a-a-h-h-m-?
-----------------
āliterabachihumi?
|
Нели сте гладни?
አልተራባችሁም?
āliterabachihumi?
|
Да се биде жеден |
መ-ማት
መጠማት
መ-ማ-
----
መጠማት
0
me-’-m-ti
met’emati
m-t-e-a-i
---------
met’emati
|
Да се биде жеден
መጠማት
met’emati
|
Вие сте жеден / жедна. |
እ-ሱ --ምተዋ-።
እነሱ ተጠምተዋል።
እ-ሱ ተ-ም-ዋ-።
-----------
እነሱ ተጠምተዋል።
0
ines--t-t-e-----ali.
inesu tet’emitewali.
i-e-u t-t-e-i-e-a-i-
--------------------
inesu tet’emitewali.
|
Вие сте жеден / жедна.
እነሱ ተጠምተዋል።
inesu tet’emitewali.
|
Вие не сте жеден / жедна. |
እነ- -ል-ጠ-ም።
እነሱ አልተጠሙም።
እ-ሱ አ-ተ-ሙ-።
-----------
እነሱ አልተጠሙም።
0
i--s--āl-t-t’emu--.
inesu ālitet’emumi.
i-e-u ā-i-e-’-m-m-.
-------------------
inesu ālitet’emumi.
|
Вие не сте жеден / жедна.
እነሱ አልተጠሙም።
inesu ālitet’emumi.
|