Разговорник

mk Мал разговор 3   »   am አነስተኛ ንግግር 3

22 [дваесет и два]

Мал разговор 3

Мал разговор 3

22 [ሃያ ሁለት]

22 [haya huleti]

አነስተኛ ንግግር 3

[āch’ach’iri nigigiri 3]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски амхарски Пушти Повеќе
Пушите ли? ሲጋ- -ጨ--? ሲጋራ ያጨሳሉ? ሲ-ራ ያ-ሳ-? --------- ሲጋራ ያጨሳሉ? 0
sīg-----ach-e-alu? sīgara yach’esalu? s-g-r- y-c-’-s-l-? ------------------ sīgara yach’esalu?
Порано да. በፊት-አ-- --ረ። በፊት አጨስ ነበረ። በ-ት አ-ስ ነ-ረ- ------------ በፊት አጨስ ነበረ። 0
b--ī-i--c-’e-i-neb-r-. befīti āch’esi nebere. b-f-t- ā-h-e-i n-b-r-. ---------------------- befīti āch’esi nebere.
Но сега не пушам повеќе. ግ- -ሁን አላ-ስ-። ግን አሁን አላጨስም። ግ- አ-ን አ-ጨ-ም- ------------- ግን አሁን አላጨስም። 0
g-ni -hun---l-ch--s-m-. gini āhuni ālach’esimi. g-n- ā-u-i ā-a-h-e-i-i- ----------------------- gini āhuni ālach’esimi.
Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам? ሲጋ--ባ-ስ--ረ--ታል? ሲጋራ ባጨስ ይረብሾታል? ሲ-ራ ባ-ስ ይ-ብ-ታ-? --------------- ሲጋራ ባጨስ ይረብሾታል? 0
s---r---a-h’--- -i--b-s--tali? sīgara bach’esi yirebishotali? s-g-r- b-c-’-s- y-r-b-s-o-a-i- ------------------------------ sīgara bach’esi yirebishotali?
Не, воопшто не. አያ-----ም-። አያይ በፍጹም ። አ-ይ በ-ጹ- ። ---------- አያይ በፍጹም ። 0
āya----ef-ts’-m--. āyayi befits’umi . ā-a-i b-f-t-’-m- . ------------------ āyayi befits’umi .
Тоа не ми пречи. እኔን --ረብ---። እኔን አይረብሽኝም። እ-ን አ-ረ-ሽ-ም- ------------ እኔን አይረብሽኝም። 0
in--i āyi--b-sh----mi. inēni āyirebishinyimi. i-ē-i ā-i-e-i-h-n-i-i- ---------------------- inēni āyirebishinyimi.
Ќе се напиете ли нешто? የ---ነገ- -ጠ-ሉ? የሆነ ነገር ይጠጣሉ? የ-ነ ነ-ር ይ-ጣ-? ------------- የሆነ ነገር ይጠጣሉ? 0
y-hone--e---i y--’e-’a--? yehone negeri yit’et’alu? y-h-n- n-g-r- y-t-e-’-l-? ------------------------- yehone negeri yit’et’alu?
Еден коњак? ኮኛ-? ኮኛክ? ኮ-ክ- ---- ኮኛክ? 0
ko--a-i? konyaki? k-n-a-i- -------- konyaki?
Не, подобро едно пиво. አ-ይ።--ራ ቢ-ን-እ--ለ-። አያይ። ቢራ ቢሆን እወዳለው። አ-ይ- ቢ- ቢ-ን እ-ዳ-ው- ------------------ አያይ። ቢራ ቢሆን እወዳለው። 0
āya-i- --ra-bīho---i----lew-. āyayi. bīra bīhoni iwedalewi. ā-a-i- b-r- b-h-n- i-e-a-e-i- ----------------------------- āyayi. bīra bīhoni iwedalewi.
Патувате ли многу? ብዙ-ጊዜ--ደ-ሌ---ገ--ይ---? ብዙ ጊዜ ወደ ሌላ ሃገር ይሄዳሉ? ብ- ጊ- ወ- ሌ- ሃ-ር ይ-ዳ-? --------------------- ብዙ ጊዜ ወደ ሌላ ሃገር ይሄዳሉ? 0
bi----ī-- we----ēla---geri -ih-d-l-? bizu gīzē wede lēla hageri yihēdalu? b-z- g-z- w-d- l-l- h-g-r- y-h-d-l-? ------------------------------------ bizu gīzē wede lēla hageri yihēdalu?
Да, тоа се најчесто службени патувања. አ----ብዛ-ዎቹ-ለስ--ጉ-ዎች ና-ው። አዎ፤ አብዛኛዎቹ ለስራ ጉዞዎች ናቸው። አ-፤ አ-ዛ-ዎ- ለ-ራ ጉ-ዎ- ና-ው- ------------------------ አዎ፤ አብዛኛዎቹ ለስራ ጉዞዎች ናቸው። 0
ā-----b-za-yawoc-- les--a gu-owoch- n-c-ewi. āwo; ābizanyawochu lesira guzowochi nachewi. ā-o- ā-i-a-y-w-c-u l-s-r- g-z-w-c-i n-c-e-i- -------------------------------------------- āwo; ābizanyawochu lesira guzowochi nachewi.
Но сега сме овде на одмор. ግ---ሁን-እ---ረፍት-እ-ወ--ን-ነው። ግን አሁን እኛ እረፍት እየወሰድን ነው። ግ- አ-ን እ- እ-ፍ- እ-ወ-ድ- ነ-። ------------------------- ግን አሁን እኛ እረፍት እየወሰድን ነው። 0
g-ni -huni i--a----f----iy---sed-n---e-i. gini āhuni inya irefiti iyewesedini newi. g-n- ā-u-i i-y- i-e-i-i i-e-e-e-i-i n-w-. ----------------------------------------- gini āhuni inya irefiti iyewesedini newi.
Каква горештина! በ-- ቃ----ው! በጣም ቃጠሎ ነው! በ-ም ቃ-ሎ ነ-! ----------- በጣም ቃጠሎ ነው! 0
be---m- -’-t---o----i! bet’ami k’at’elo newi! b-t-a-i k-a-’-l- n-w-! ---------------------- bet’ami k’at’elo newi!
Да, денес е навистина жешко. አዎ -----ም-ሞ-ት ነው። አዎ ዛሬ በጣም ሞቃት ነው። አ- ዛ- በ-ም ሞ-ት ነ-። ----------------- አዎ ዛሬ በጣም ሞቃት ነው። 0
ā-o--a-ē-b---a-i ----at--new-. āwo zarē bet’ami mok’ati newi. ā-o z-r- b-t-a-i m-k-a-i n-w-. ------------------------------ āwo zarē bet’ami mok’ati newi.
Одиме на балконот. ወደ-በ--ዳ-እንሂድ። ወደ በረንዳ እንሂድ። ወ- በ-ን- እ-ሂ-። ------------- ወደ በረንዳ እንሂድ። 0
w--- -e-e--da------d-. wede berenida inihīdi. w-d- b-r-n-d- i-i-ī-i- ---------------------- wede berenida inihīdi.
Утре овде ќе има забава. ነ- -ዚህ ድግስ አለ። ነገ እዚህ ድግስ አለ። ነ- እ-ህ ድ-ስ አ-። -------------- ነገ እዚህ ድግስ አለ። 0
neg- --īhi --g-si-ā-e. nege izīhi digisi āle. n-g- i-ī-i d-g-s- ā-e- ---------------------- nege izīhi digisi āle.
Ќе дојдете ли и Вие? እ-----ይ---? እርስዎም ይመጣሉ? እ-ስ-ም ይ-ጣ-? ----------- እርስዎም ይመጣሉ? 0
i-i-i--m---i--t’-lu? irisiwomi yimet’alu? i-i-i-o-i y-m-t-a-u- -------------------- irisiwomi yimet’alu?
Да, и ние исто така сме поканети. አ-- --ም -ጋ----። አዎ። እኛም ተጋብዘናል። አ-። እ-ም ተ-ብ-ና-። --------------- አዎ። እኛም ተጋብዘናል። 0
āw-- --y-mi te-ab--e-al-. āwo. inyami tegabizenali. ā-o- i-y-m- t-g-b-z-n-l-. ------------------------- āwo. inyami tegabizenali.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -