Разговорник

mk Присвојни заменки 1   »   am የያዙ ተውላጠሮች 1

66 [шеесет и шест]

Присвојни заменки 1

Присвојни заменки 1

66 [ስልሳ ስድስት]

66 [silisa sidisiti]

የያዙ ተውላጠሮች 1

[āgenazabī tewilat’e simi 1]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски амхарски Пушти Повеќе
јас – мој እኔ – -ኔ እኔ – የኔ እ- – የ- ------- እኔ – የኔ 0
in- - y-nē inē – yenē i-ē – y-n- ---------- inē – yenē
Неможам да го најдам мојот / својот клуч. ቁ-ፌን-ማግ-ት--ል--ኩ-። ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም። ቁ-ፌ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-። ----------------- ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም። 0
k-u----ni-m-gi--eti--li-h---k---. k’ulifēni maginyeti ālichalikumi. k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-. --------------------------------- k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
Неможам да го најдам мојот / својот возен билет. ት-ቴ- --ኘ- ---ል-ም። ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም። ት-ቴ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-። ----------------- ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም። 0
tik-tēn- magin---- ā-i--a---um-. tikētēni maginyeti ālichalikumi. t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-. -------------------------------- tikētēni maginyeti ālichalikumi.
ти – твој አንተ/ ቺ –-ያ---ቺ አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ አ-ተ- ቺ – ያ-ተ-ቺ -------------- አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ 0
ā--te----- ---a-i-e-c-ī ānite/ chī – yanite/chī ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h- ----------------------- ānite/ chī – yanite/chī
Го најде ли твојот / својот клуч? ቁ--ህን--- አገ-ከው-ሽው? ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው? ቁ-ፍ-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-? ------------------ ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው? 0
k’u-ifih-ni-s-ini --e--e-ewi-----i? k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi? k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-? ----------------------------------- k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
Го најде ли твојот / својот возен билет? ትኬትህ---ን -ገ-ከው/-ው? ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው? ት-ት-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-? ------------------ ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው? 0
ti-----i-i-s--ni-ā-eny---w-/-----? tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi? t-k-t-h-n-/-h-n- ā-e-y-k-w-/-h-w-? ---------------------------------- tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?
тој – негов እሱ –--ሱ እሱ – የሱ እ- – የ- ------- እሱ – የሱ 0
is--– -esu isu – yesu i-u – y-s- ---------- isu – yesu
Знаеш ли каде е неговиот клуч? የሱ --- -- -ንዳ---ውቃ----ለሽ? የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? የ- ቁ-ፍ የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ- ------------------------- የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? 0
y--u-k----f--y-t-------l----wik-aleh-/-al-s--? yesu k’ulifi yeti inidale tawik’alehi/yaleshi? y-s- k-u-i-i y-t- i-i-a-e t-w-k-a-e-i-y-l-s-i- ---------------------------------------------- yesu k’ulifi yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
Знаеш ли каде е неговиот возен билет? የ----ት----እንዳለ-ታ--ለህ--ለሽ? የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? የ- ት-ት የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ- ------------------------- የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? 0
y--u--ikē-i ye-i inidale-ta-ik’-le----a-eshi? yesu tikēti yeti inidale tawik’alehi/yaleshi? y-s- t-k-t- y-t- i-i-a-e t-w-k-a-e-i-y-l-s-i- --------------------------------------------- yesu tikēti yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
таа – нејзин እሷ-----ሷ እሷ – የእሷ እ- – የ-ሷ -------- እሷ – የእሷ 0
iswa---y-’i--a iswa – ye’iswa i-w- – y-’-s-a -------------- iswa – ye’iswa
Нејзините пари ги нема. የእሷ -ን---የ--። የእሷ ገንዘብ የለም። የ-ሷ ገ-ዘ- የ-ም- ------------- የእሷ ገንዘብ የለም። 0
y-’i-wa-----zeb--ye--mi. ye’iswa genizebi yelemi. y-’-s-a g-n-z-b- y-l-m-. ------------------------ ye’iswa genizebi yelemi.
А и нејзината кредитна картичка ја нема. እ--የ-ሷ-የባን- ------ለ-። እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም። እ- የ-ሷ የ-ን- ካ-ድ- የ-ም- --------------------- እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም። 0
i-a y---swa-y-ban--i---ridimi yel-mi. ina ye’iswa yebaniki karidimi yelemi. i-a y-’-s-a y-b-n-k- k-r-d-m- y-l-m-. ------------------------------------- ina ye’iswa yebaniki karidimi yelemi.
ние – наш እ--– --ኛ እኛ – የእኛ እ- – የ-ኛ -------- እኛ – የእኛ 0
in-a-–---’--ya inya – ye’inya i-y- – y-’-n-a -------------- inya – ye’inya
Нашиот дедо е болен. የ-- -ንድ-አ-- ህመ--ኛ---። የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው። የ-ኛ ወ-ድ አ-ት ህ-ም-ኛ ነ-። --------------------- የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው። 0
y-’-nya---n-----y-t- -im-m-t-n-a ----. ye’inya wenidi āyati himemitenya newi. y-’-n-a w-n-d- ā-a-i h-m-m-t-n-a n-w-. -------------------------------------- ye’inya wenidi āyati himemitenya newi.
Нашата баба е здрава. የ-ኛ ሴት-አያት-ጤ-ኛ--ት። የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት። የ-ኛ ሴ- አ-ት ጤ-ኛ ና-። ------------------ የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት። 0
y-----a sē-- ā-a-- -------- -a--. ye’inya sēti āyati t’ēnenya nati. y-’-n-a s-t- ā-a-i t-ē-e-y- n-t-. --------------------------------- ye’inya sēti āyati t’ēnenya nati.
вие – ваш እ--- –-የ--ንተ እናንተ – የእናንተ እ-ን- – የ-ና-ተ ------------ እናንተ – የእናንተ 0
in-nite---y-’----ite inanite – ye’inanite i-a-i-e – y-’-n-n-t- -------------------- inanite – ye’inanite
Деца, каде е вашиот татко? ልጆ-! የ-ናንተ አባት -- ነ-? ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው? ል-ች- የ-ና-ተ አ-ት የ- ነ-? --------------------- ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው? 0
li--c--!--e’i-a--t---bati-yet------? lijochi! ye’inanite ābati yeti newi? l-j-c-i- y-’-n-n-t- ā-a-i y-t- n-w-? ------------------------------------ lijochi! ye’inanite ābati yeti newi?
Деца, каде е вашата мајка? ል--! -እናን--እናት-የ---ት? ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት? ል-ች- የ-ና-ተ እ-ት የ- ና-? --------------------- ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት? 0
li-oc--- -e-in-n-t--i-a-i--eti --ti? lijochi! ye’inanite inati yeti nati? l-j-c-i- y-’-n-n-t- i-a-i y-t- n-t-? ------------------------------------ lijochi! ye’inanite inati yeti nati?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -