Разговорник

mk Минато време 1   »   fi Menneisyysmuoto 1

81 [осумдесет и еден]

Минато време 1

Минато време 1

81 [kahdeksankymmentäyksi]

Menneisyysmuoto 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски фински Пушти Повеќе
пишува kir--it--a kirjoittaa k-r-o-t-a- ---------- kirjoittaa 0
Тој напиша едно писмо. Hä-----jo-tti-k----en. Hän kirjoitti kirjeen. H-n k-r-o-t-i k-r-e-n- ---------------------- Hän kirjoitti kirjeen. 0
А таа напиша една картичка. Ja-h-n -i--oitt--k-r-i-. Ja hän kirjoitti kortin. J- h-n k-r-o-t-i k-r-i-. ------------------------ Ja hän kirjoitti kortin. 0
чита lukea lukea l-k-a ----- lukea 0
Тој читаше едно списание. Hä- luk-----t--. Hän luki lehteä. H-n l-k- l-h-e-. ---------------- Hän luki lehteä. 0
А таа читаше една книга. Ja h-n-l-k---ir-an. Ja hän luki kirjan. J- h-n l-k- k-r-a-. ------------------- Ja hän luki kirjan. 0
зема ottaa ottaa o-t-a ----- ottaa 0
Тој зеде една цигара. Hä---tt--tu-a-an. Hän otti tupakan. H-n o-t- t-p-k-n- ----------------- Hän otti tupakan. 0
Таа зеде едно парче чоколадо. Hän-otti-p-la--s-kla---. Hän otti palan suklaata. H-n o-t- p-l-n s-k-a-t-. ------------------------ Hän otti palan suklaata. 0
Тој беше неверен, но таа беше верна. P--k- o-i---k-t-n--m--t- t-tt--oli u---l----n. Poika oli uskoton, mutta tyttö oli uskollinen. P-i-a o-i u-k-t-n- m-t-a t-t-ö o-i u-k-l-i-e-. ---------------------------------------------- Poika oli uskoton, mutta tyttö oli uskollinen. 0
Тој беше мрзелив, но таа беше вредна. Poi-a--l-----s-a--mu-t- -yt---ol---h-e-a. Poika oli laiska, mutta tyttö oli ahkera. P-i-a o-i l-i-k-, m-t-a t-t-ö o-i a-k-r-. ----------------------------------------- Poika oli laiska, mutta tyttö oli ahkera. 0
Тој беше сиромашен, но таа беше богата. P--k--oli-k--h-- m-tta--y-t---l----kas. Poika oli köyhä, mutta tyttö oli rikas. P-i-a o-i k-y-ä- m-t-a t-t-ö o-i r-k-s- --------------------------------------- Poika oli köyhä, mutta tyttö oli rikas. 0
Тој немаше пари, туку долгови. Häne-l--ei ----t---ha-,-v-an-----o--. Hänellä ei ollut rahaa, vaan velkoja. H-n-l-ä e- o-l-t r-h-a- v-a- v-l-o-a- ------------------------------------- Hänellä ei ollut rahaa, vaan velkoja. 0
Тој немаше среќа, туку малер. H--ell---- -------n--a,-va-n--p--n-e-. Hänellä ei ollut onnea, vaan epäonnea. H-n-l-ä e- o-l-t o-n-a- v-a- e-ä-n-e-. -------------------------------------- Hänellä ei ollut onnea, vaan epäonnea. 0
Тој немаше успех, туку неуспех. Hä-el-- -i-o-lut me--s-yst-- v-a- e----ne-. Hänellä ei ollut menestystä, vaan epäonnea. H-n-l-ä e- o-l-t m-n-s-y-t-, v-a- e-ä-n-e-. ------------------------------------------- Hänellä ei ollut menestystä, vaan epäonnea. 0
Тој не беше задоволен, туку незадоволен. H-- -i-o---t ----y---n-n, --an ---ty--t--. Hän ei ollut tyytyväinen, vaan tyytymätön. H-n e- o-l-t t-y-y-ä-n-n- v-a- t-y-y-ä-ö-. ------------------------------------------ Hän ei ollut tyytyväinen, vaan tyytymätön. 0
Тој не беше среќен, туку несреќен. H------o-lu- ----ll--e-, -a-n--n---on. Hän ei ollut onnellinen, vaan onneton. H-n e- o-l-t o-n-l-i-e-, v-a- o-n-t-n- -------------------------------------- Hän ei ollut onnellinen, vaan onneton. 0
Тој не беше симпатичен, туку несимпатичен. H----- -l-ut-s--pa-t------ -aa---p-------t-äv-. Hän ei ollut sympaattinen, vaan epämiellyttävä. H-n e- o-l-t s-m-a-t-i-e-, v-a- e-ä-i-l-y-t-v-. ----------------------------------------------- Hän ei ollut sympaattinen, vaan epämiellyttävä. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -