Fraseboek

af Persone   »   kk People

1 [een]

Persone

Persone

1 [бір]

1 [bir]

People

[Adamdar]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Kazak Speel Meer
ek м-н м-- м-н --- мен 0
m-n m-- m-n --- men
ek en jy мен -ән---ен м-- ж--- с-- м-н ж-н- с-н ------------ мен және сен 0
m----ä-e--en m-- j--- s-- m-n j-n- s-n ------------ men jäne sen
ons albei б---ек--іміз б-- е------- б-з е-е-і-і- ------------ біз екеуіміз 0
b-z eke-imiz b-- e------- b-z e-e-i-i- ------------ biz ekewimiz
hy о- о- -- ол 0
o- o- o- -- ol
hy en sy ол-р о--- о-а- ---- олар 0
o--r o--- o-a- ---- olar
hulle albei е---- де е---- д- е-е-і д- -------- екеуі де 0
e--wi--e e---- d- e-e-i d- -------- ekewi de
die man ер--к е---- е-к-к ----- еркек 0
er--k e---- e-k-k ----- erkek
die vrou әй-л ә--- ә-е- ---- әйел 0
ä--l ä--- ä-e- ---- äyel
die kind б-ла б--- б-л- ---- бала 0
b--a b--- b-l- ---- bala
’n familie от--сы о----- о-б-с- ------ отбасы 0
o-ba-ı o----- o-b-s- ------ otbası
my familie м--і---т-ас-м м---- о------ м-н-ң о-б-с-м ------------- менің отбасым 0
men-------s-m m---- o------ m-n-ñ o-b-s-m ------------- meniñ otbasım
My familie is hier. Ме-ің--тб---м ---н--. М---- о------ о------ М-н-ң о-б-с-м о-ы-д-. --------------------- Менің отбасым осында. 0
Me-i--o-basım o--n-a. M---- o------ o------ M-n-ñ o-b-s-m o-ı-d-. --------------------- Meniñ otbasım osında.
Ek is hier. М-н-ос-н---ын. М-- о--------- М-н о-ы-д-м-н- -------------- Мен осындамын. 0
Men -s--da---. M-- o--------- M-n o-ı-d-m-n- -------------- Men osındamın.
Jy is hier. Се- о-ын---ың. С-- о--------- С-н о-ы-д-с-ң- -------------- Сен осындасың. 0
Sen --ı---s--. S-- o--------- S-n o-ı-d-s-ñ- -------------- Sen osındasıñ.
Hy is hier en sy is hier. О-а---с---а. О--- о------ О-а- о-ы-д-. ------------ Олар осында. 0
O-ar----nda. O--- o------ O-a- o-ı-d-. ------------ Olar osında.
Ons is hier. Б-з-о--ндам--. Б-- о--------- Б-з о-ы-д-м-з- -------------- Біз осындамыз. 0
Bi------da-ız. B-- o--------- B-z o-ı-d-m-z- -------------- Biz osındamız.
Julle is hier. Сен-е--о---да--ңда-. С----- о------------ С-н-е- о-ы-д-с-ң-а-. -------------------- Сендер осындасыңдар. 0
S-nde- -s-nd-sı-d-r. S----- o------------ S-n-e- o-ı-d-s-ñ-a-. -------------------- Sender osındasıñdar.
Hulle is almal hier. О-а- бәр- -сынд-. О--- б--- о------ О-а- б-р- о-ы-д-. ----------------- Олар бәрі осында. 0
Ol-r-bä-i -----a. O--- b--- o------ O-a- b-r- o-ı-d-. ----------------- Olar bäri osında.

Gebruik van tale om Alzheimersiekte te beveg

Mense wat verstandelik fiks wil bly, behoort tale te leer. Taalvaardigheid kan jou teen demensie beskerm. Talle wetenskaplike studies het dit bewys. Dit maak glad nie saak hoe oud die student is nie. Dis net belangrik dat die brein gereeld oefening kry. Wanneer jy woordeskat leer, aktiveer jy verskillende dele van die brein. Dié gebiede beheer belangrike kognitiewe prosesse. Veeltalige mense kan dus beter aandag gee. Hulle kan ook beter konsentreer. Maar veeltaligheid het nóg voordele. Veeltalige mense kan beter besluite neem. Hulle besluit vinniger. Dis omdat hul brein geleer het om te kies. Dit ken ook minstens twee terme vir dieselfde ding. Elke term is ’n moontlike opsie. Veeltalige mense neem gedurig besluite. Hul brein het geoefen hoe om tussen baie dinge te kies. Dié oefening baat nie net die brein se spraaksentrum nie. Baie dele van die brein trek voordeel uit veeltaligheid. Taalvaardigheid lei ook tot beter kognitiewe beheer. Natuurlik sal taalvaardigheid nie demensie voorkom nie. Maar in veeltalige mense vorder die siekte stadiger. En lyk dit asof hul brein makliker vir die gevolge kompenseer. Dit lyk asof die simptome van demensie in taalstudente ’n swakker vorm het. Verwarring en vergeetagtigheid is minder ernstig. Oud en jonk kan daarom ewe veel by die aanleer van ’n taal baat. En met elke taal word dit makliker om ’n nuwe een te leer. Ons behoort almal eerder die woordeboek as die medisyne nader te trek!