Fraseboek

af By die dieretuin   »   sk V zoo

43 [drie en veertig]

By die dieretuin

By die dieretuin

43 [štyridsaťtri]

V zoo

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Slowaaks Speel Meer
Daar is die dieretuin. T-- je----. T-- j- z--- T-m j- z-o- ----------- Tam je zoo. 0
Daar is die kameelperde. T----ú -i-a-y. T-- s- ž------ T-m s- ž-r-f-. -------------- Tam sú žirafy. 0
Waar is die bere? K----- --dv--e? K-- s- m------- K-e s- m-d-e-e- --------------- Kde sú medvede? 0
Waar is die olifante? K-e--ú ---n-? K-- s- s----- K-e s- s-o-y- ------------- Kde sú slony? 0
Waar is die slange? K-- -ú-ha-y? K-- s- h---- K-e s- h-d-? ------------ Kde sú hady? 0
Waar is die leeus? K-e s- -ev-? K-- s- l---- K-e s- l-v-? ------------ Kde sú levy? 0
Ek het ’n kamera. Má--f-toa-----. M-- f---------- M-m f-t-a-a-á-. --------------- Mám fotoaparát. 0
Ek het ook ’n video kamera. Mám ---- ---m--- -a-er-. M-- t--- f------ k------ M-m t-e- f-l-o-ú k-m-r-. ------------------------ Mám tiež filmovú kameru. 0
Waar is ’n battery? Kd--je -a--r--? K-- j- b------- K-e j- b-t-r-a- --------------- Kde je batéria? 0
Waar is die pikkewyne? Kde--- t---i---? K-- s- t-------- K-e s- t-č-i-k-? ---------------- Kde sú tučniaky? 0
Waar is die kangaroes? Kd---ú kl--a-y? K-- s- k------- K-e s- k-o-a-y- --------------- Kde sú klokany? 0
Waar is die renosters? K-e--- -o--ro--e? K-- s- n--------- K-e s- n-s-r-ž-e- ----------------- Kde sú nosorožce? 0
Waar is die kleedkamers? K-- -ú-z---o-y? K-- s- z------- K-e s- z-c-o-y- --------------- Kde sú záchody? 0
Daar is ’n winkel. T-m-j- -av-a---. T-- j- k-------- T-m j- k-v-a-e-. ---------------- Tam je kaviareň. 0
Daar is ’n restaurant. Ta- je ----a-r---a. T-- j- r----------- T-m j- r-š-a-r-c-a- ------------------- Tam je reštaurácia. 0
Waar is die kamele? K-- s--ť-v-? K-- s- ť---- K-e s- ť-v-? ------------ Kde sú ťavy? 0
Waar is die gorillas en die sebras? K-------------a---bry? K-- s- g----- a z----- K-e s- g-r-l- a z-b-y- ---------------------- Kde sú gorily a zebry? 0
Waar is die tiere en die krokodille? K-e-sú-ti--e - ---kodí-y? K-- s- t---- a k--------- K-e s- t-g-e a k-o-o-í-y- ------------------------- Kde sú tigre a krokodíly? 0

Die Baskiese taal

Daar is vier erkende tale in Spanje. Hulle is Spaans, Katalonies, Galicies en Baskies. Die Baskiese taal is al een sonder Romaanse wortels. Dit word in die Spaans-Franse grensgebied gepraat. Sowat 800 000 mense praat Baskies. Baskies word as die oudste taal in Europa beskou. Maar die taal se oorsprong is nog onbekend. Baskies is daarom nog steeds vir taalkundiges ’n raaisel. Baskies is ook die enigste geïsoleerde taal in Europa. Dit wil sê dis nie geneties aan enige ander taal verwant nie. Die rede hiervoor kan die geografiese situasie wees. Die Baskiese mense het nog altyd danksy die berge en kus in isolasie geleef. Op dié manier het die taal selfs die inval van die Indo-Europeërs oorleef. Die term Basques kan na die Latyns vascones teruggevoer word. Die Baske noem hulself Euskaldunak , of mense wat Baskies praat. Dit bewys hoeveel hulle met hul taal, Euskara , identifiseer. Euskara is eeue lank hoofsaaklik mondeling oorgedra. Daarom bestaan net ’n paar geskrewe bronne. Die taal is nog steeds nie heeltemal gestandaardiseer nie. Die meeste Baske is twee- of veeltalig. Maar hulle hou ook die Baskiese taal in stand. Want die Baskiese streek is ’n outonome streek. Dit vergemaklik die proses vir taalbeleid en kulturele programme. Kinders kan tussen ’n Baskiese of Spaanse opvoeding kies. Daar is ook verskeie tipies Baskiese sportsoorte. Dit lyk dus asof die Baske se kultuur en taal ’n toekoms het. Terloops, die hele wêreld ken een Baskiese woord. Dis “El Che” se van – … ja, dis reg, Guevara !