Fraseboek

af By die dieretuin   »   ky At the zoo

43 [drie en veertig]

By die dieretuin

By die dieretuin

43 [кырк үч]

43 [kırk üç]

At the zoo

[Zooparkta]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Kirgisies Speel Meer
Daar is die dieretuin. З--п--к-ти-и- -е--е. Зоопарк тигил жерде. З-о-а-к т-г-л ж-р-е- -------------------- Зоопарк тигил жерде. 0
Zo--a-k-t---------e. Zoopark tigil jerde. Z-o-a-k t-g-l j-r-e- -------------------- Zoopark tigil jerde.
Daar is die kameelperde. Ти-и-де жира---р-б--. Тигинде жирафтар бар. Т-г-н-е ж-р-ф-а- б-р- --------------------- Тигинде жирафтар бар. 0
T---nde-j----t-- ---. Tiginde jiraftar bar. T-g-n-e j-r-f-a- b-r- --------------------- Tiginde jiraftar bar.
Waar is die bere? А---а--к-й-а? Аюулар кайда? А-у-а- к-й-а- ------------- Аюулар кайда? 0
Ayu-l-r-kayda? Ayuular kayda? A-u-l-r k-y-a- -------------- Ayuular kayda?
Waar is die olifante? Пи--ер к-й-а? Пилдер кайда? П-л-е- к-й-а- ------------- Пилдер кайда? 0
Pil-er -a---? Pilder kayda? P-l-e- k-y-a- ------------- Pilder kayda?
Waar is die slange? Жы-ан-а- -а---? Жыландар кайда? Ж-л-н-а- к-й-а- --------------- Жыландар кайда? 0
J-----a- --yd-? Jılandar kayda? J-l-n-a- k-y-a- --------------- Jılandar kayda?
Waar is die leeus? А--т--да---а-да? Арстандар кайда? А-с-а-д-р к-й-а- ---------------- Арстандар кайда? 0
A---and---k---a? Arstandar kayda? A-s-a-d-r k-y-a- ---------------- Arstandar kayda?
Ek het ’n kamera. Менд--к----а бар. Менде камера бар. М-н-е к-м-р- б-р- ----------------- Менде камера бар. 0
M------a---a--ar. Mende kamera bar. M-n-e k-m-r- b-r- ----------------- Mende kamera bar.
Ek het ook ’n video kamera. М-н-е ---оа-па--т -а ба-. Менде киноаппарат да бар. М-н-е к-н-а-п-р-т д- б-р- ------------------------- Менде киноаппарат да бар. 0
Me-de-k----ppar-t-da-ba-. Mende kinoapparat da bar. M-n-e k-n-a-p-r-t d- b-r- ------------------------- Mende kinoapparat da bar.
Waar is ’n battery? Б-та---------? Батарея кайда? Б-т-р-я к-й-а- -------------- Батарея кайда? 0
Ba---e-a--ay--? Batareya kayda? B-t-r-y- k-y-a- --------------- Batareya kayda?
Waar is die pikkewyne? Пи-гв-н-ер ка-д-? Пингвиндер кайда? П-н-в-н-е- к-й-а- ----------------- Пингвиндер кайда? 0
P---vi-de- k-yda? Pingvinder kayda? P-n-v-n-e- k-y-a- ----------------- Pingvinder kayda?
Waar is die kangaroes? К-н-ур-ла- -а--а? Кенгурулар кайда? К-н-у-у-а- к-й-а- ----------------- Кенгурулар кайда? 0
Kengur--ar k-yd-? Kengurular kayda? K-n-u-u-a- k-y-a- ----------------- Kengurular kayda?
Waar is die renosters? Ке-и-тер-кай-а? Кериктер кайда? К-р-к-е- к-й-а- --------------- Кериктер кайда? 0
K---k-er kay-a? Kerikter kayda? K-r-k-e- k-y-a- --------------- Kerikter kayda?
Waar is die kleedkamers? Туале- к-й-а? Туалет кайда? Т-а-е- к-й-а- ------------- Туалет кайда? 0
Tua--- -a-d-? Tualet kayda? T-a-e- k-y-a- ------------- Tualet kayda?
Daar is ’n winkel. Т-г-- ж---е --фе---р. Тигил жерде кафе бар. Т-г-л ж-р-е к-ф- б-р- --------------------- Тигил жерде кафе бар. 0
T-g-- --rde--af- ---. Tigil jerde kafe bar. T-g-l j-r-e k-f- b-r- --------------------- Tigil jerde kafe bar.
Daar is ’n restaurant. Ти--л--ерде --с--ра--б--. Тигил жерде ресторан бар. Т-г-л ж-р-е р-с-о-а- б-р- ------------------------- Тигил жерде ресторан бар. 0
Tig-- -e-de re-t-r-n b--. Tigil jerde restoran bar. T-g-l j-r-e r-s-o-a- b-r- ------------------------- Tigil jerde restoran bar.
Waar is die kamele? Т-ө-ө--к-йда? Төөлөр кайда? Т-ө-ө- к-й-а- ------------- Төөлөр кайда? 0
T---ör -ayd-? Töölör kayda? T-ö-ö- k-y-a- ------------- Töölör kayda?
Waar is die gorillas en die sebras? Г--и--алар-м-не- з-б---а---а-д-? Гориллалар менен зебралар кайда? Г-р-л-а-а- м-н-н з-б-а-а- к-й-а- -------------------------------- Гориллалар менен зебралар кайда? 0
Go--llala- --ne------a--r-k-yd-? Gorillalar menen zebralar kayda? G-r-l-a-a- m-n-n z-b-a-a- k-y-a- -------------------------------- Gorillalar menen zebralar kayda?
Waar is die tiere en die krokodille? Жолб--сто- ---е- -рок-ди--е- ----а? Жолборстор менен крокодилдер кайда? Ж-л-о-с-о- м-н-н к-о-о-и-д-р к-й-а- ----------------------------------- Жолборстор менен крокодилдер кайда? 0
Jol--rs--- ---e--k-oko--lde---a--a? Jolborstor menen krokodilder kayda? J-l-o-s-o- m-n-n k-o-o-i-d-r k-y-a- ----------------------------------- Jolborstor menen krokodilder kayda?

Die Baskiese taal

Daar is vier erkende tale in Spanje. Hulle is Spaans, Katalonies, Galicies en Baskies. Die Baskiese taal is al een sonder Romaanse wortels. Dit word in die Spaans-Franse grensgebied gepraat. Sowat 800 000 mense praat Baskies. Baskies word as die oudste taal in Europa beskou. Maar die taal se oorsprong is nog onbekend. Baskies is daarom nog steeds vir taalkundiges ’n raaisel. Baskies is ook die enigste geïsoleerde taal in Europa. Dit wil sê dis nie geneties aan enige ander taal verwant nie. Die rede hiervoor kan die geografiese situasie wees. Die Baskiese mense het nog altyd danksy die berge en kus in isolasie geleef. Op dié manier het die taal selfs die inval van die Indo-Europeërs oorleef. Die term Basques kan na die Latyns vascones teruggevoer word. Die Baske noem hulself Euskaldunak , of mense wat Baskies praat. Dit bewys hoeveel hulle met hul taal, Euskara , identifiseer. Euskara is eeue lank hoofsaaklik mondeling oorgedra. Daarom bestaan net ’n paar geskrewe bronne. Die taal is nog steeds nie heeltemal gestandaardiseer nie. Die meeste Baske is twee- of veeltalig. Maar hulle hou ook die Baskiese taal in stand. Want die Baskiese streek is ’n outonome streek. Dit vergemaklik die proses vir taalbeleid en kulturele programme. Kinders kan tussen ’n Baskiese of Spaanse opvoeding kies. Daar is ook verskeie tipies Baskiese sportsoorte. Dit lyk dus asof die Baske se kultuur en taal ’n toekoms het. Terloops, die hele wêreld ken een Baskiese woord. Dis “El Che” se van – … ja, dis reg, Guevara !