Fraseboek

af In die restaurant 1   »   sk V reštaurácii 1

29 [nege en twintig]

In die restaurant 1

In die restaurant 1

29 [dvadsaťdeväť]

V reštaurácii 1

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Slowaaks Speel Meer
Is die tafel oop? Je t-- s--- v----? Je ten stôl voľný? 0
Ek wil graag die spyskaart hê asseblief. Pr---- s- j------ l-----. Prosím si jedálny lístok. 0
Wat kan u aanbeveel? Čo m- m----- o--------? Čo mi môžete odporučiť? 0
Ek wil graag ’n bier hê. Rá- b- s-- s- d-- p---. Rád by som si dal pivo. 0
Ek wil graag ’n mineraalwater hê. Pr---- s- m-------- v---. Prosím si minerálnu vodu. 0
Ek wil graag ’n lemoensap hê. Pr---- s- p---------- š----. Prosím si pomarančovú šťavu. 0
Ek wil graag ’n koffie hê. Pr---- s- k---. Prosím si kávu. 0
Ek wil graag ’n koffie met melk hê. Pr---- s- k--- s m------. Prosím si kávu s mliekom. 0
Met suiker, asseblief. S c------ p-----. S cukrom, prosím. 0
Ek wil graag tee hê. Da- / d--- b- s-- s- č--. Dal / dala by som si čaj. 0
Ek wil graag tee met suurlemoen hê. Da- / d--- b- s-- s- č-- s c-------. Dal / dala by som si čaj s citrónom. 0
Ek wil graag tee met melk hê. Da- / d--- b- s-- s- č-- s m------. Dal / dala by som si čaj s mliekom. 0
Het jy sigarette? Má-- c-------? Máte cigarety? 0
Het jy ’n asbak? Má-- p-------? Máte popolník? 0
Het jy ’n aansteker? Má-- o---? Máte oheň? 0
Ek kort ’n vurk. Ch--- m- v-------. Chýba mi vidlička. 0
Ek kort ’n mes. Ch--- m- n--. Chýba mi nôž. 0
Ek kort ’n lepel. Ch--- m- l------. Chýba mi lyžička. 0

Grammatika voorkom leuens!

Elke taal het spesifieke kenmerke. Maar party het ook kenmerke wat wêreldwyd uniek is. Onder dié tale is Trio. Trio is ’n Amerikaanse boorlingtaal in Suid-Amerika. Sowat 2 000 mense in Brasilië en Suriname praat dit. Wat Trio spesiaal maak, is sy grammatika. Want dit dwing sprekers om altyd die waarheid te praat. Die sogenaamde verydelende slot (“frustrative ending”) is daarvoor verantwoordelik. Dié agtervoegsel word in Trio aan werkwoorde gelas. Dit dui aan hoe waar ’n sin is. n Eenvoudige voorbeeld verduidelik presies hoe dit werk. Kom ons gebruik die sin D ie kind het skool toe gegaan . In Trio moet die spreker ’n beplaade agtervoegsel aan die werkwoord las. Deur dié einde kan hy aandui of hy die kind self gesien het. Maar hy kan ook aandui dat hy dit net deur gesprekke met ander weet. Of hy sê deur die einde dat hy weet dis ’n leuen. Die spreker moet hom dus verbind tot wat hy sê. Dit beteken hy moet kommunikeer hoe waar ’n stelling is. So kan hy nie enigiets geheim hou of versuiker nie. As ’n Trio-spreker die einde weglaat, word hy as ’n leuenaar beskou. Die amptelike taal in Suriname is Nederlands. Vertalings uit Nederlands na Trio is dikwels problematies. Omdat die meeste tale minder noukeurig is. Hulle maak dit vir sprekers moontlik om vaag te wees. Dus verbind tolke nie altyd hulself tot wat hulle sê nie. Daarom is kommunikasie met Trio-sprekers moeilik. Miskien sal die verydelende slot ook in ander tale nuttig wees? Nie net in die taal van politiek nie…