Fraseboek

af Saans uitgaan   »   fr Sortir le soir

44 [vier en veertig]

Saans uitgaan

Saans uitgaan

44 [quarante-quatre]

Sortir le soir

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Frans Speel Meer
Is daar ’n disko hier? Où ----t-i- un----s--t-èque ? Où y a-t-il une discothèque ? O- y a-t-i- u-e d-s-o-h-q-e ? ----------------------------- Où y a-t-il une discothèque ? 0
Is daar ’n nagklub hier? O- y a-t--l-u-e boît- d---ui--? Où y a-t-il une boîte de nuit ? O- y a-t-i- u-e b-î-e d- n-i- ? ------------------------------- Où y a-t-il une boîte de nuit ? 0
Is daar ’n kroeg hier? Où ----t-il un----t-ot-? Où y a-t-il un bistrot ? O- y a-t-i- u- b-s-r-t ? ------------------------ Où y a-t-il un bistrot ? 0
Wat speel vanaand in die teater? Q----t-c- q-’i--y-a--- --ir -- -héâ-re-? Qu’est-ce qu’il y a ce soir au théâtre ? Q-’-s---e q-’-l y a c- s-i- a- t-é-t-e ? ---------------------------------------- Qu’est-ce qu’il y a ce soir au théâtre ? 0
Wat draai vanaand in die bioskoop? Qu-est-c----’il y - -e soi--a----n--a ? Qu’est ce qu’il y a ce soir au cinéma ? Q-’-s- c- q-’-l y a c- s-i- a- c-n-m- ? --------------------------------------- Qu’est ce qu’il y a ce soir au cinéma ? 0
Wat’s vanaand op die televisie (tv)? Q-’-s---e--u--l y-- ce-so------- tél----i---? Qu’est-ce qu’il y a ce soir à la télévision ? Q-’-s---e q-’-l y a c- s-i- à l- t-l-v-s-o- ? --------------------------------------------- Qu’est-ce qu’il y a ce soir à la télévision ? 0
Is daar nog kaartjies beskikbaar vir die teater? Est--- -u’-l - --e-c------- p--c-- --u- -- t---tre ? Est-ce qu’il y a encore des places pour le théâtre ? E-t-c- q-’-l y a e-c-r- d-s p-a-e- p-u- l- t-é-t-e ? ---------------------------------------------------- Est-ce qu’il y a encore des places pour le théâtre ? 0
Is daar nog kaartjies beskikbaar vir die bioskoop? E-t--e -u’-- y - e-co---des--la-----o---le -i---a-? Est-ce qu’il y a encore des places pour le cinéma ? E-t-c- q-’-l y a e-c-r- d-s p-a-e- p-u- l- c-n-m- ? --------------------------------------------------- Est-ce qu’il y a encore des places pour le cinéma ? 0
Is daar nog kaartjies beskikbaar vir die sokker? Es--ce-qu------a en-ore-des ----e- -o---le -a-----e-foo-b--l ? Est-ce qu’il y a encore des places pour le match de football ? E-t-c- q-’-l y a e-c-r- d-s p-a-e- p-u- l- m-t-h d- f-o-b-l- ? -------------------------------------------------------------- Est-ce qu’il y a encore des places pour le match de football ? 0
Ek wil graag heel agter sit. J--vo--r-i---ne --ace -out-a-----d. Je voudrais une place tout au fond. J- v-u-r-i- u-e p-a-e t-u- a- f-n-. ----------------------------------- Je voudrais une place tout au fond. 0
Ek wil graag iewers in die middel sit. J--voud-ai----- --a-e--- -i-i--. Je voudrais une place au milieu. J- v-u-r-i- u-e p-a-e a- m-l-e-. -------------------------------- Je voudrais une place au milieu. 0
Ek wil graag heel voor sit. J------r-is-une plac- tou--de--n-. Je voudrais une place tout devant. J- v-u-r-i- u-e p-a-e t-u- d-v-n-. ---------------------------------- Je voudrais une place tout devant. 0
Kan u iets aanbeveel? P-uvez-v--s m- -e-o--and-r qu------ch----? Pouvez-vous me recommander quelque chose ? P-u-e---o-s m- r-c-m-a-d-r q-e-q-e c-o-e ? ------------------------------------------ Pouvez-vous me recommander quelque chose ? 0
Wanneer begin die vertoning? Q---d--o-me-c--l- -r-s---at--- ? Quand commence la présentation ? Q-a-d c-m-e-c- l- p-é-e-t-t-o- ? -------------------------------- Quand commence la présentation ? 0
Kan u vir my ’n kaartjie kry? Po-vez-v----me---o-urer un-----et-? Pouvez-vous me procurer un billet ? P-u-e---o-s m- p-o-u-e- u- b-l-e- ? ----------------------------------- Pouvez-vous me procurer un billet ? 0
Is daar ’n gholfbaan in die nabyheid? Est-ce-qu’-l-y-a un-te-ra-n de ---f à----x--it- ? Est-ce qu’il y a un terrain de golf à proximité ? E-t-c- q-’-l y a u- t-r-a-n d- g-l- à p-o-i-i-é ? ------------------------------------------------- Est-ce qu’il y a un terrain de golf à proximité ? 0
Is daar ’n tennisbaan in die nabyheid? E--- -e-qu’il---- -----urt de ---n-s-- p-o---i-é-? Est- ce qu’il y a un court de tennis à proximité ? E-t- c- q-’-l y a u- c-u-t d- t-n-i- à p-o-i-i-é ? -------------------------------------------------- Est- ce qu’il y a un court de tennis à proximité ? 0
Is daar ’n binnenshuise swembad in die nabyheid? E-t-ce -u’---y-- --- --sci-e----v-rt--- -r-x-m--é ? Est-ce qu’il y a une piscine couverte à proximité ? E-t-c- q-’-l y a u-e p-s-i-e c-u-e-t- à p-o-i-i-é ? --------------------------------------------------- Est-ce qu’il y a une piscine couverte à proximité ? 0

Die Maltese taal

Baie Europeërs wat hul Engels wil verbeter, gaan na Malta. Dis omdat Engels dié Suid-Europese eilandstaat se amptelike taal is. En Malta is bekend vir sy baie taalskole. Maar dis nie wat die land vir taalkundiges interessant maak nie. Hulle stel om ’n ander rede in Malta belang. Die Republiek van Malta het nog ’n amptelike taal: Maltesies (of Malti). Dié taal het uit ’n Arabiese dialek ontwikkel. Dit maak Malti die enigste Semitiese taal in Europa. Die sintaks en fonologie verskil egter van Arabies. Malti word ook in Latynse letters geskryf. Die alfabet bevat egter ’n paar spesiale karakters. En die letters c en y ontbreek heeltemal. Die woordeskat bevat elemente van baie verskillende tale. Afgesien van Arabies is Italiaans en Engels onder die invloedryke tale. Maar Fenisiërs en Kartagers het ook die taal beïnvloed. Daarom beskou party navorsers Malti as ’n Arabiese Kreooltaal. Malta is in sy geskiedenis deur verskillende magte beset. Almal het hul merk op Malta se eilande, Gozo en Comino, gelaat. Malti was baie lank slegs ’n plaaslike streektaal. Maar dit het altyd die “ware” Maltese se moedertaal gebly. Dit is ook uitsluitlik mondeling oorgedra. Eers in die 19de eeu het mense in dié taal begin skryf. Vandag is die getal sprekers ’n geskatte 330 000. Malta is sedert 2004 lid van die Europese Unie. Gevolglik is Malti een van Europa se amptelike tale. Maar vir die Maltese is die taal eenvoudig deel van hul kultuur. En hulle is ingenome wanneer buitelanders Malti wil leer. Daar is beslis genoeg taalskole in Malta…