Он водит машину, несмотря на то, что у него нет прав.
Al is die straat glad, ry hy vinnig.
Въ----- ч- п---- е х------- т-- к--- б----.
Въпреки че пътят е хлъзгав, той кара бързо. 0 V------ c-- p----- y- k-------, t-- k--- b----.Vy----- c-- p----- y- k-------- t-- k--- b----.Vypreki che pytyat ye khlyzgav, toy kara byrzo.V-p-e-i c-e p-t-a- y- k-l-z-a-, t-y k-r- b-r-o.------------------------------,---------------.
Тя н- с- н----- р------ в------ ч- е с-------.
Тя не си намира работа, въпреки че е следвала. 0 T-- n- s- n----- r-----, v------ c-- y- s-------.Ty- n- s- n----- r------ v------ c-- y- s-------.Tya ne si namira rabota, vypreki che ye sledvala.T-a n- s- n-m-r- r-b-t-, v-p-e-i c-e y- s-e-v-l-.-----------------------,------------------------.
Она не может найти работу, несмотря на то, что у неё высшее образование.
Sy gaan nie na ’n dokter toe nie, al het sy pyn.
Тя н- о---- н- л----- в------ ч- и-- б----.
Тя не отива на лекар, въпреки че има болки. 0 T-- n- o---- n- l----, v------ c-- i-- b----.Ty- n- o---- n- l----- v------ c-- i-- b----.Tya ne otiva na lekar, vypreki che ima bolki.T-a n- o-i-a n- l-k-r, v-p-e-i c-e i-a b-l-i.---------------------,----------------------.
Она покупает машину, несмотря на то, что у неё нет денег.
Sy het gestudeer. Ten spyte daarvan vind sy geen werk nie.
Тя е с-------. В------ т--- т- н- с- н----- р------ м----.
Тя е следвала. Въпреки това тя не си намира работно място. 0 T-- y- s-------. V------ t--- t-- n- s- n----- r------ m-----.Ty- y- s-------. V------ t--- t-- n- s- n----- r------ m-----.Tya ye sledvala. Vypreki tova tya ne si namira rabotno myasto.T-a y- s-e-v-l-. V-p-e-i t-v- t-a n- s- n-m-r- r-b-t-o m-a-t-.---------------.---------------------------------------------.
Meer tale
Klik op ’n vlag!
Sy het gestudeer. Ten spyte daarvan vind sy geen werk nie.
Тя е следвала. Въпреки това тя не си намира работно място.
Tya ye sledvala. Vypreki tova tya ne si namira rabotno myasto.
У неё высшее образование. Несмотря на это, она не может найти работу.
Sy het pyn. Ten spyte daarvan gaan sy nie na die dokter toe nie.
Тя и-- б----. В------ т--- т- н- о---- н- л----.
Тя има болки. Въпреки това тя не отива на лекар. 0 T-- i-- b----. V------ t--- t-- n- o---- n- l----.Ty- i-- b----. V------ t--- t-- n- o---- n- l----.Tya ima bolki. Vypreki tova tya ne otiva na lekar.T-a i-a b-l-i. V-p-e-i t-v- t-a n- o-i-a n- l-k-r.-------------.-----------------------------------.
Meer tale
Klik op ’n vlag!
Sy het pyn. Ten spyte daarvan gaan sy nie na die dokter toe nie.
Тя има болки. Въпреки това тя не отива на лекар.
Tya ima bolki. Vypreki tova tya ne otiva na lekar.
Kinders leer taal taamlik vinnig.
By volwassenes duur dit meestal langer.
Maar kinders leer nie beter as volwassenes nie.
Hulle leer bloot op ’n ander manier.
Wanneer taal geleer word, moet die brein besonder baie doen.
Dit moet verskeie dinge tegelyk leer.
Wanneer ’n mens ’n taal leer, is dit nie genoeg om net daaroor te dink nie.
’n Mens moet ook leer hoe om die nuwe woorde uit te spreek.
Daarvoor moet die spraakorgane nuwe bewegings leer.
Die brein moet ook leer om op nuwe situasies te reageer.
Dis ’n uitdaging om in ’n vreemde taal te kommunikeer.
Volwassenes leer tale egter in elke lewensfase anders.
Op 20 of 30 jaar leer mense nog met ’n roetine.
Skool of studie is nog nie so lank verby nie.
Daarom is die brein goed geoefen.
Gevolglik kan dit nuwe tale op ’n baie hoë vlak leer.
Mense tussen die ouderdom van 40 en 50 jaar het al baie geleer.
Vir hul brein is dié ervaring ’n voordeel.
Dit kan nuwe inhoud en ou kennis goed kombineer.
Op dié ouderdom leer dit dinge wat dit reeds ken die beste.
Dis byvoorbeeld tale soortgelyk aan tale wat hulle vroeër in hul lewe geleer het.
Teen 60 of 70 jaar het mense meestal baie tyd.
Hulle kan gereeld oefen.
By tale is dit besonder belangrik.
Ouer mense leer byvoorbeeld vreemde tale besonder goed.
’n Mens kan op elke ouderdom suksesvol leer.
Na puberteit kan die brein steeds nuwe senuselle bou.
En hy doen dit graag…