Разговорник

bg Кратък разговор 1   »   mk Мал разговор 1

20 [двайсет]

Кратък разговор 1

Кратък разговор 1

20 [дваесет]

20 [dvayesyet]

Мал разговор 1

[Mal razguovor 1]

Изберете как искате да видите превода:   
български македонски Играйте Повече
Настанете се удобно! Раск-мот--- -е! Р---------- с-- Р-с-о-о-е-е с-! --------------- Раскомотете се! 0
Rasko-o-yet-- -ye! R------------ s--- R-s-o-o-y-t-e s-e- ------------------ Raskomotyetye sye!
Чувствайте се като у дома си! Чу-ст---а--е -е---ко до--! Ч----------- с- к--- д---- Ч-в-т-у-а-т- с- к-к- д-м-! -------------------------- Чувствувајте се како дома! 0
C-o--s-v---a-tye-s-e --k- doma! C--------------- s-- k--- d---- C-o-v-t-o-v-ј-y- s-e k-k- d-m-! ------------------------------- Choovstvoovaјtye sye kako doma!
Какво желаете за пиене? Што сак-т---- ---н-п--те? Ш-- с----- д- с- н------- Ш-о с-к-т- д- с- н-п-е-е- ------------------------- Што сакате да се напиете? 0
S--o-sa-a--- -- -y- n-pi-----? S--- s------ d- s-- n--------- S-t- s-k-t-e d- s-e n-p-y-t-e- ------------------------------ Shto sakatye da sye napiyetye?
Обичате ли музика? Са-ате-л- м---к-? С----- л- м------ С-к-т- л- м-з-к-? ----------------- Сакате ли музика? 0
Sak--ye -i m-ozik-? S------ l- m------- S-k-t-e l- m-o-i-a- ------------------- Sakatye li moozika?
Аз харесвам класическа музика. Ја- ја -а-а- к--с----т---уз-ка. Ј-- ј- с---- к--------- м------ Ј-с ј- с-к-м к-а-и-н-т- м-з-к-. ------------------------------- Јас ја сакам класичната музика. 0
Ј-------aka- kl-s--hnat--m-o--k-. Ј-- ј- s---- k---------- m------- Ј-s ј- s-k-m k-a-i-h-a-a m-o-i-a- --------------------------------- Јas јa sakam klasichnata moozika.
Това са моите компактдискове. Еве ги-----е -D - а. Е-- г- м---- C- – а- Е-е г- м-и-е C- – а- -------------------- Еве ги моите CD – а. 0
Ye----g----o-t-e ---- a. Y---- g-- m----- C- – a- Y-v-e g-i m-i-y- C- – a- ------------------------ Yevye gui moitye CD – a.
Свирите ли на нещо? Св-ри---ли -- нек-ј-ин--руме-т? С------ л- н- н---- и---------- С-и-и-е л- н- н-к-ј и-с-р-м-н-? ------------------------------- Свирите ли на некој инструмент? 0
S----t---li -a ny-----in-t----ye--? S------- l- n- n----- i------------ S-i-i-y- l- n- n-e-o- i-s-r-o-y-n-? ----------------------------------- Sviritye li na nyekoј instroomyent?
Това е моята китара. Еве--а----ат---ит--а. Е-- ј- м----- г------ Е-е ј- м-ј-т- г-т-р-. --------------------- Еве ја мојата гитара. 0
Y-vy- ј- -oјa-- -ui---a. Y---- ј- m----- g------- Y-v-e ј- m-ј-t- g-i-a-a- ------------------------ Yevye јa moјata guitara.
Обичате ли да пеете? Сака-е-ли-д--п-ет-? С----- л- д- п----- С-к-т- л- д- п-е-е- ------------------- Сакате ли да пеете? 0
S-kat-e--i-d---y-yety- ? S------ l- d- p------- ? S-k-t-e l- d- p-e-e-y- ? ------------------------ Sakatye li da pyeyetye ?
Имате ли деца? И--т- ли----а? И---- л- д---- И-а-е л- д-ц-? -------------- Имате ли деца? 0
Im-t-e-l- -y--za? I----- l- d------ I-a-y- l- d-e-z-? ----------------- Imatye li dyetza?
Имате ли куче? И------и-к-че? И---- л- к---- И-а-е л- к-ч-? -------------- Имате ли куче? 0
I----- l--k-oc--e? I----- l- k------- I-a-y- l- k-o-h-e- ------------------ Imatye li koochye?
Имате ли котка? Им-т------ачка? И---- л- м----- И-а-е л- м-ч-а- --------------- Имате ли мачка? 0
Ima-y- li m-c-ka? I----- l- m------ I-a-y- l- m-c-k-? ----------------- Imatye li machka?
Това са моите книги. Ев--ги-м-------и-и. Е-- г- м---- к----- Е-е г- м-и-е к-и-и- ------------------- Еве ги моите книги. 0
Y-v-e---i --i----k----i. Y---- g-- m----- k------ Y-v-e g-i m-i-y- k-i-u-. ------------------------ Yevye gui moitye knigui.
Тъкмо чета тази книга. Јас -е-а ј- чита---в-а -ни-а. Ј-- с--- ј- ч---- о--- к----- Ј-с с-г- ј- ч-т-м о-а- к-и-а- ----------------------------- Јас сега ја читам оваа книга. 0
Јa---y-gua -a --itam--vaa k----a. Ј-- s----- ј- c----- o--- k------ Ј-s s-e-u- ј- c-i-a- o-a- k-i-u-. --------------------------------- Јas syegua јa chitam ovaa knigua.
Какво обичате да четете? Ш-о-са-ат- да чи-а--? Ш-- с----- д- ч------ Ш-о с-к-т- д- ч-т-т-? --------------------- Што сакате да читате? 0
S--- s-k---e da ch-t----? S--- s------ d- c-------- S-t- s-k-t-e d- c-i-a-y-? ------------------------- Shto sakatye da chitatye?
Обичате ли да ходите ли на концерт? Сакате л---- о--те-н- ---ц-р-? С----- л- д- о---- н- к------- С-к-т- л- д- о-и-е н- к-н-е-т- ------------------------------ Сакате ли да одите на концерт? 0
Saka--- -- -a ----y-----k-nt---rt? S------ l- d- o----- n- k--------- S-k-t-e l- d- o-i-y- n- k-n-z-e-t- ---------------------------------- Sakatye li da oditye na kontzyert?
Обичате ли да ходите ли на театър? С-ка-- ---д---д-т--в- т--т-р? С----- л- д- о---- в- т------ С-к-т- л- д- о-и-е в- т-а-а-? ----------------------------- Сакате ли да одите во театар? 0
S--a-y- li -a-odi-ye-v- --ea--r? S------ l- d- o----- v- t------- S-k-t-e l- d- o-i-y- v- t-e-t-r- -------------------------------- Sakatye li da oditye vo tyeatar?
Обичате ли да ходите ли на опера? С-ка-- л--да--ди-- -- -п---? С----- л- д- о---- н- о----- С-к-т- л- д- о-и-е н- о-е-а- ---------------------------- Сакате ли да одите на опера? 0
S-kat-e -i--a ----ye--- opye--? S------ l- d- o----- n- o------ S-k-t-e l- d- o-i-y- n- o-y-r-? ------------------------------- Sakatye li da oditye na opyera?

Майчин език? Бащин език!

Като дете, от кого научихте езика си? Със сигурност ще отвърнете: от майка си! Повечето хора по света мислят така. Терминът "майчин език" съществува при почти всички народи. С него са добре запознати както англичаните, така и китайците. Това е може би така, защото майките прекарвата повече време с децата си. Но скорошни изследвания са достигнали до различни резултати. Те показват, че ние говорим предимно езикът на бащите си. Учените са изследвали генетичният материал и езиците на смесени племена. При тези племена, родителите произхождали от различни култури. Тези племена се зародили преди хиляди години. Причината за това били големи миграционни вълни. Генетичният материал от тези смесени племена бил генетично анализиран. И след това бил сравнен с езика на племето. Оказало се, че повечето племена говорели езика на своите мъжки предци. Това означава, че държавният им език е произлязъл от Y-хромозомата. Така че мъжете занесли своя език със себе си в чуждите държави. И тамошните жени възприели новият език на мъжете. Но дори и днес, бащите оказват по-силно влияние върху езика ни. Защото когато се учат, децата са ориентирани към езика на бащите си. Бащите разговарят значително по-малко със своите деца. Мъжката структура на изречението също е по-проста отколкото тази при жените. В резултат на това, езикът на бащите е по-пригоден за нуждите на бебетата. Той не ги затормозява и е по-лесен за научаване. Поради това децата предпочитат да имитират "тати" когато говорят, а не "мама". Едва по-късно майчиният речник оформя езикът на детето. По този начин майките оказват влияние на нашия език така, както и бащите. Ето защо би следвало да наричаме родния си език "бащин"!
Знаете ли, че?
Италианският принадлежи към романските езици. Това означава, че той се е развил от латинския. За около 70 милиона души италианският е майчин език. По-голямата част от тях живеят в Италия. Но също в Словения и Хърватия хората разбират италиански. Вследствие на колониалната политика езикът е бил разпространен и в Африка. В Либия, Сомалия и Еритрея много от възрастните хора и днес разбират италиански. Многобройните емигранти също са пренесли езика в различни страни. Особено в Южна Америка има много италианскоговорящи общности. Често италианският там се е смесвал с испанския и са възниквали нови езици. Характерни за италианския са многото диалекти. Някои учени говорят дори за отделни езици. Правописът на италиански не е труден, той се основава на произношението. За много хора италианският е най-красивият език в света! Може би, защото това е езикът на музиката, дизайна и добрата храна?