Разговорник

bg Частите на тялото   »   ky Parts of the body

58 [петдесет и осем]

Частите на тялото

Частите на тялото

58 [элүү сегиз]

58 [elüü segiz]

Parts of the body

[Dene müçölörü]

Изберете как искате да видите превода:   
български киргизки Играйте Повече
Аз рисувам човек. М-н-к--ин--тартып-жа--мын. М-- к----- т----- ж------- М-н к-ш-н- т-р-ы- ж-т-м-н- -------------------------- Мен кишини тартып жатамын. 0
M-n ki-----t-r-ı- --t---n. M-- k----- t----- j------- M-n k-ş-n- t-r-ı- j-t-m-n- -------------------------- Men kişini tartıp jatamın.
Първо главата. Бир--чи --шын. Б------ б----- Б-р-н-и б-ш-н- -------------- Биринчи башын. 0
B--i-------ı-. B------ b----- B-r-n-i b-ş-n- -------------- Birinçi başın.
Човекът носи шапка. К----к------к---п т-рат. К--- к----- к---- т----- К-ш- к-л-а- к-й-п т-р-т- ------------------------ Киши калпак кийип турат. 0
K----k-lpak-ki-i--t-r--. K--- k----- k---- t----- K-ş- k-l-a- k-y-p t-r-t- ------------------------ Kişi kalpak kiyip turat.
Косата му не се вижда. Ч-ч- к-----өйт. Ч--- к--------- Ч-ч- к-р-н-ө-т- --------------- Чачы көрүнбөйт. 0
Ç--ı kö--nbö-t. Ç--- k--------- Ç-ç- k-r-n-ö-t- --------------- Çaçı körünböyt.
И ушите му не се виждат. Кул--т-р--да к----бө--. К-------- д- к--------- К-л-к-а-ы д- к-р-н-ө-т- ----------------------- Кулактары да көрүнбөйт. 0
Kul--tar- -a -ö----öyt. K-------- d- k--------- K-l-k-a-ı d- k-r-n-ö-t- ----------------------- Kulaktarı da körünböyt.
Гърбът му също не се вижда. А--ы да----ү-----. А--- д- к--------- А-т- д- к-р-н-ө-т- ------------------ Арты да көрүнбөйт. 0
A--- -- --r-n----. A--- d- k--------- A-t- d- k-r-n-ö-t- ------------------ Artı da körünböyt.
Рисувам очите и устата. М----ө-------ж-на ----- ---т-м. М-- к------- ж--- о---- т------ М-н к-з-ө-ү- ж-н- о-з-н т-р-а-. ------------------------------- Мен көздөрүн жана оозун тартам. 0
Me- kö---r---j--a o------ar-a-. M-- k------- j--- o---- t------ M-n k-z-ö-ü- j-n- o-z-n t-r-a-. ------------------------------- Men közdörün jana oozun tartam.
Човекът танцува и се смее. Киш---и-----ж-на-к-л-п---т--. К--- б----- ж--- к---- ж----- К-ш- б-й-е- ж-н- к-л-п ж-т-т- ----------------------------- Киши бийлеп жана күлүп жатат. 0
Kişi b-ylep --n- -ü-ü- j----. K--- b----- j--- k---- j----- K-ş- b-y-e- j-n- k-l-p j-t-t- ----------------------------- Kişi biylep jana külüp jatat.
Човекът има дълъг нос. К----и- м-рду--з--. К------ м---- у---- К-ш-н-н м-р-у у-у-. ------------------- Кишинин мурду узун. 0
Ki-inin-mu-du-uz--. K------ m---- u---- K-ş-n-n m-r-u u-u-. ------------------- Kişinin murdu uzun.
Той носи пръчка в ръцете си. Ал-кол-----а-- алы--ж----. А- к----- т--- а--- ж----- А- к-л-н- т-я- а-ы- ж-р-т- -------------------------- Ал колуна таяк алып жүрөт. 0
A- -olu-a t-y---a--- -ü-ö-. A- k----- t---- a--- j----- A- k-l-n- t-y-k a-ı- j-r-t- --------------------------- Al koluna tayak alıp jüröt.
Носи и шал около врата си. О-о-------е ----у-- -о-н--рогуч сал-нып-ж-р--. О------ э-- м------ м--- о----- с------ ж----- О-о-д-й э-е м-й-у-а м-ю- о-о-у- с-л-н-п ж-р-т- ---------------------------------------------- Ошондой эле мойнуна моюн орогуч салынып жүрөт. 0
Oş-n-o--------yn--a-m-y----rogu----lın-p-j-röt. O------ e-- m------ m---- o----- s------ j----- O-o-d-y e-e m-y-u-a m-y-n o-o-u- s-l-n-p j-r-t- ----------------------------------------------- Oşondoy ele moynuna moyun oroguç salınıp jüröt.
Зима е и е студено. А--р к----с-у-. А--- к--- с---- А-ы- к-ш- с-у-. --------------- Азыр кыш, суук. 0
A-ı--k--, -u--. A--- k--- s---- A-ı- k-ş- s-u-. --------------- Azır kış, suuk.
Ръцете му са силни. К-лдору ------. К------ к------ К-л-о-у к-ч-ү-. --------------- Колдору күчтүү. 0
K--dor- kü-t-ü. K------ k------ K-l-o-u k-ç-ü-. --------------- Koldoru küçtüü.
И краката му са силни. Бутт-р- да --чт-ү. Б------ д- к------ Б-т-а-ы д- к-ч-ү-. ------------------ Буттары да күчтүү. 0
Buttarı d--k-ç-üü. B------ d- k------ B-t-a-ı d- k-ç-ü-. ------------------ Buttarı da küçtüü.
Човекът е от сняг. К-ш---а--а--жаcал--н. К--- к----- ж-------- К-ш- к-р-а- ж-c-л-а-. --------------------- Киши кардан жаcалган. 0
Kişi---r--n ---a-g--. K--- k----- j-------- K-ş- k-r-a- j-c-l-a-. --------------------- Kişi kardan jacalgan.
Той не носи панталон и палто. А- -ы-----а --ль----и---й-. А- ш-- ж--- п----- к------- А- ш-м ж-н- п-л-т- к-й-е-т- --------------------------- Ал шым жана пальто кийбейт. 0
Al--ı- --n--p---o-ki---y-. A- ş-- j--- p---- k------- A- ş-m j-n- p-l-o k-y-e-t- -------------------------- Al şım jana palto kiybeyt.
Но не му е студено. Б-р---киш---ш-г-н-ж-к. Б---- к--- ү----- ж--- Б-р-к к-ш- ү-ү-ө- ж-к- ---------------------- Бирок киши үшүгөн жок. 0
Bi--k ki-i -ş--ö- jok. B---- k--- ü----- j--- B-r-k k-ş- ü-ü-ö- j-k- ---------------------- Birok kişi üşügön jok.
Той е снежен човек. А- к-р-киши. А- к-- к---- А- к-р к-ш-. ------------ Ал кар киши. 0
A--k-- -iş-. A- k-- k---- A- k-r k-ş-. ------------ Al kar kişi.

Езикът на нашите предци

Съвременни езици могат да бъдат анализирани от езиковедите. Различни методи се използват за тази цел. Но как са говорели хората преди хиляди години? Много по- трудно е да се отговори на този въпрос. Въпреки това, учените са прекарали години в изследване на този въпрос. Те искали да изследват как хората са говорили някога. За да извършат това, те се опитали да възстановят древните форми на речта. Американски учени направили вълнуващо откритие. Те анализирали повече от 2000 езика. По-специално, анализирали структурата на изреченията в езиците. Резултатите от тяхното изследване били много интересни. Около половината от езиците имат S-O-V структура на изречението. Тоест, последователността на частите на изреченията в тях е подлог, допълнение и сказуемо. Повече от 700 езика следват модела S-V-О. И около 160 езика работят по системата V-S-O. Само около 40 езика използват V-O-S модела. 120 езика представляват хибриди. От друга страна, O-V-S и O-S-V са подчертано редки системи. По-голямата част от изследваните езици използват принципа S-O-V. Персийският, японският и турският са някои примери. Повечето живи езици следват модела S-V-O, обаче. Този тип структура на изречението доминира в Индо-европейското езиковосемейство днес. Изследователите смятат, че моделът S-O-V е бил използван по-рано. Всички езици са базирани на тази система . Но по-късно езиците започнали да се разграничават. Все още не знаем как е станало това. Въпреки това, за промяната в структурата на изречението трябва да е имало причина. Тъй като в еволюцията, само това, което има предимства надделява...