Konverzační příručka

cs V hotelu – příjezd   »   vi Ở khách sạn – sự tới nơi

27 [dvacet sedm]

V hotelu – příjezd

V hotelu – příjezd

27 [Hai mươi bảy]

Ở khách sạn – sự tới nơi

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština vietnamština Poslouchat Více
Máte volné pokoje? Bạ- c- m-- p---- t---- k----? Bạn có một phòng trống không? 0
Rezervoval jsem si pokoj. Tô- đ- đ-- t---- m-- p----. Tôi đã đặt trước một phòng. 0
Jmenuji se Müller. Tê- c-- t-- l- M-----. Tên của tôi là Müller. 0
Potřebuji jednolůžkový pokoj. Tô- c-- m-- p---- đ--. Tôi cần một phòng đơn. 0
Potřebuji dvoulůžkový pokoj. Tô- c-- m-- p---- đ--. Tôi cần một phòng đôi. 0
Kolik stojí ten pokoj na jednu noc? Gi- p---- b-- n---- t--- m-- đ--? Giá phòng bao nhiêu tiền một đêm? 0
Chci pokoj s koupelnou. Tô- m--- m-- p---- v-- b---- t--. Tôi muốn một phòng với buồng tắm. 0
Chci pokoj se sprchou. Tô- m--- m-- p---- v-- v-- t-- h-- s--. Tôi muốn một phòng với vòi tắm hoa sen. 0
Mohu ten pokoj vidět? Ch- t-- x-- p---- đ--- k----? Cho tôi xem phòng được không? 0
Máte tady garáž? Ở đ-- c- g- r- đ- x- k----? Ở đây có ga ra để xe không? 0
Máte tady sejf? Ở đ-- c- t- k--- a- t--- k----? Ở đây có tủ khóa an toàn không? 0
Máte tady fax? Ở đ-- c- m-- f-- k----? Ở đây có máy fax không? 0
Dobře, chci ten pokoj. Tố-- t-- l-- c-- p---- n--. Tốt, tôi lấy căn phòng này. 0
Tady jsou klíče. Đâ- l- c-- c--- k---. Đây là các chìa khóa. 0
Tady jsou má zavazadla. Đâ- l- h--- l- c-- t--. Đây là hành lý của tôi. 0
V kolik hodin se podává snídaně? Mấ- g-- c- b-- ă- s--- / đ--- t--? Mấy giờ có bữa ăn sáng / điểm tâm? 0
V kolik hodin se podává oběd? Mấ- g-- c- b-- ă- t---? Mấy giờ có bữa ăn trưa? 0
V kolik hodin se podává večeře? Mấ- g-- c- b-- c-- c----? Mấy giờ có bữa cơm chiều? 0

Přestávky jsou pro úspěch při učení důležité

Kdo chce být při učení úspěšný, měl by si častěji udělat přestávku! K tomuto závěru dospěly nové vědecké studie. Vědci v nich zkoumali jednotlivé fáze učení. Byly simulovány různé situace učení. Nejlépe přijímáme informace v malých dávkách. To znamená, že bychom se toho neměli učit moc najednou. Mezi jednotlivými jednotkami učení bychom si měli vždy udělat přestávku. Náš úspěch při učení závisí totiž také na biochemických procesech. Tyto procesy probíhají v mozku. Určují náš optimální rytmus učení. Když přijímáme něco nového, vylučuje náš mozek určité látky. Tyto látky ovlivňují aktivitu našich mozkových buněk. Velmi důležitou roli přitom hrají především dva různé enzymy. K jejich uvolňování dochází při učení nových věcí. Nejsou však vylučovány najednou. Jejich působení se rozvíjí v časovém odstupu. Nejlépe se ale učíme, když jsou přítomny oba enzymy společně. A tento úspěch je výrazně větší, když děláme častěji přestávky. Je tedy dobré měnit délku jednotlivých fází učení. Ani délka přestávky by neměla být stejná. Ideální je udělat si nejprve dvě přestávky každých deset minut. Potom následuje jedna pětiminutová přestávka. A potom ještě jedna přestávka v délce 30 minut. O přestávkách si náš mozek nové poznatky dobře uloží. Během přestávek byste měli místo, kde se učíte, opustit. Mimoto je dobré se o přestávce hýbat. Udělejte si tedy během přestávky krátkou vycházku! A nemusíte mít špatné svědomí - vždyť se zároveň učíte!