Konverzační příručka

cs V bazénu   »   vi Trong bể bơi

50 [padesát]

V bazénu

V bazénu

50 [Năm mươi]

Trong bể bơi

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština vietnamština Poslouchat Více
Dnes je horko. Hôm-na- nóng. H-- n-- n---- H-m n-y n-n-. ------------- Hôm nay nóng. 0
Jdeme na plovárnu? Ch--- ta đ----i-không? C---- t- đ- b-- k----- C-ú-g t- đ- b-i k-ô-g- ---------------------- Chúng ta đi bơi không? 0
Chce se ti jít plavat? B-- -ó hứn- đi --- k----? B-- c- h--- đ- b-- k----- B-n c- h-n- đ- b-i k-ô-g- ------------------------- Bạn có hứng đi bơi không? 0
Máš ručník? Bạn--ó khă- --m -h--g? B-- c- k--- t-- k----- B-n c- k-ă- t-m k-ô-g- ---------------------- Bạn có khăn tắm không? 0
Máš plavky? B-n có-qu---b-i kh---? B-- c- q--- b-- k----- B-n c- q-ầ- b-i k-ô-g- ---------------------- Bạn có quần bơi không? 0
Máš plavky? B-n-c- áo------hôn-? B-- c- á- t-- k----- B-n c- á- t-m k-ô-g- -------------------- Bạn có áo tắm không? 0
Umíš plavat? B----i-- --- ---ng? B-- b--- b-- k----- B-n b-ế- b-i k-ô-g- ------------------- Bạn biết bơi không? 0
Umíš se potápět? B-n--i---lặ- --ô--? B-- b--- l-- k----- B-n b-ế- l-n k-ô-g- ------------------- Bạn biết lặn không? 0
Umíš skákat do vody? Bạ- c- --ể --ả- --ốn- nư-c---ợ-----ng? B-- c- t-- n--- x---- n--- đ--- k----- B-n c- t-ể n-ả- x-ố-g n-ớ- đ-ợ- k-ô-g- -------------------------------------- Bạn có thể nhảy xuống nước được không? 0
Kde je sprcha? V-i tắm --- --n-ở--âu? V-- t-- h-- s-- ở đ--- V-i t-m h-a s-n ở đ-u- ---------------------- Vòi tắm hoa sen ở đâu? 0
Kde je kabina na převlékání? Phò-g----- quầ--áo ở----? P---- t--- q--- á- ở đ--- P-ò-g t-a- q-ầ- á- ở đ-u- ------------------------- Phòng thay quần áo ở đâu? 0
Kde jsou plavecké brýle? K--h-bơ--ở ---? K--- b-- ở đ--- K-n- b-i ở đ-u- --------------- Kính bơi ở đâu? 0
Je ta voda hluboká? N-ớc---u--hôn-? N--- s-- k----- N-ớ- s-u k-ô-g- --------------- Nước sâu không? 0
Je ta voda čistá? Nư-- --ch-k--n-? N--- s--- k----- N-ớ- s-c- k-ô-g- ---------------- Nước sạch không? 0
Je ta voda teplá? N-ớ- -à- nóng--h--g? N--- n-- n--- k----- N-ớ- n-y n-n- k-ô-g- -------------------- Nước này nóng không? 0
Mrznu. T-i-------u-. T-- l--- q--- T-i l-n- q-á- ------------- Tôi lạnh quá. 0
Ta voda je příliš studená. N--c này -ạ-- -u-. N--- n-- l--- q--- N-ớ- n-y l-n- q-á- ------------------ Nước này lạnh quá. 0
Teď jdu z vody. T----ê- -ờ-đâ-. T-- l-- b- đ--- T-i l-n b- đ-y- --------------- Tôi lên bờ đây. 0

Neznámé jazyky

Po celém světě existují tisíce jazyků. Jazykovědci odhadují, že jich je šest až sedm tisíc. Přesné číslo ale dodnes neznáme. To proto, že existuje stále mnoho neobjevených jazyků. Tyto jazyky se většinou užívají ve vzdálených oblastech. Příkladem takové oblasti je Amazonie. Žije tam stále mnoho lidí v naprosté izolaci. Nemají žádný kontakt s jinými kulturami. Přesto mají samozřejmě všichni svůj vlastní jazyk. V jiných částech světa jsou také stále neznámé jazyky. Stále nevíme, kolik jazyků je ve střední Africe. Ani Nová Guinea nebyla z lingvistického hlediska zcela prozkoumána. Kdykoliv se objeví nový jazyk, vždy to způsobí senzaci. Zhruba před dvěma lety objevili vědci jazyk Koro. Jazykem Koro se mluví v malých vesnicích na severu Indie. Tento jazyk ovládá jen asi 1 000 lidí. Je to jazyk pouze mluvený. Koro neexistuje v písemné formě. Badatelé jsou bezradní v otázce, jak mohl jazyk Koro přežít tak dlouho. Koro patří mezi tibetobarmské jazyky. V celé Asii je asi 300 takovýchto jazyků. Avšak jazyk Koro není příbuzný s žádným z těchto jazyků. To znamená, že musí mít svou vlastní historii. Malé jazyky vymírají bohužel velmi rychle. Čas od času zmizí jazyk během jediné generace. Vědci mají tedy často na jeho zkoumání jen málo času. Pro jazyk Koro je tu však nepatrná naděje. Měl by být zdokumentován v audio slovníku…