Konverzační příručka

cs Seznamování   »   vi Làm quen

3 [tři]

Seznamování

Seznamování

3 [Ba]

Làm quen

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština vietnamština Poslouchat Více
Ahoj! X-- chà-! Xin chào! X-n c-à-! --------- Xin chào! 0
Dobrý den! X-- --à-! Xin chào! X-n c-à-! --------- Xin chào! 0
Jak se máte? K-ỏe--hôn-? Khỏe không? K-ỏ- k-ô-g- ----------- Khỏe không? 0
Jste z Evropy? Bạn -ừ --â---- đến à? Bạn từ châu Âu đến à? B-n t- c-â- Â- đ-n à- --------------------- Bạn từ châu Âu đến à? 0
Jste z Ameriky? B----ừ--hâu -ỹ -ến--? Bạn từ châu Mỹ đến à? B-n t- c-â- M- đ-n à- --------------------- Bạn từ châu Mỹ đến à? 0
Jste z Asie? Bạn--ừ--h-u - đế--à? Bạn từ châu Á đến à? B-n t- c-â- Á đ-n à- -------------------- Bạn từ châu Á đến à? 0
Ve kterém hotelu bydlíte? B-n ở --ách-sạ---ào-vậ-? Bạn ở khách sạn nào vậy? B-n ở k-á-h s-n n-o v-y- ------------------------ Bạn ở khách sạn nào vậy? 0
Jak dlouho už tu jste? Bạ- - đây-b-- lâ-----? Bạn ở đây bao lâu rồi? B-n ở đ-y b-o l-u r-i- ---------------------- Bạn ở đây bao lâu rồi? 0
Jak dlouho tu zůstanete? Bạ--ở---o l--? Bạn ở bao lâu? B-n ở b-o l-u- -------------- Bạn ở bao lâu? 0
Líbí se Vám tady? Bạ---- --ích---đâ--không? Bạn có thích ở đây không? B-n c- t-í-h ở đ-y k-ô-g- ------------------------- Bạn có thích ở đây không? 0
Jste tu na dovolené? B-n-đ- d- -ịch ở đ-y--? Bạn đi du lịch ở đây à? B-n đ- d- l-c- ở đ-y à- ----------------------- Bạn đi du lịch ở đây à? 0
Přijďte ke mně někdy na návštěvu! Bạ- -ãy--ế--th-m------i! Bạn hãy đến thăm tôi đi! B-n h-y đ-n t-ă- t-i đ-! ------------------------ Bạn hãy đến thăm tôi đi! 0
Tady máte mou adresu. Đâ- -- -ị--c-ỉ --a--ôi. Đây là địa chỉ của tôi. Đ-y l- đ-a c-ỉ c-a t-i- ----------------------- Đây là địa chỉ của tôi. 0
Uvidíme se zítra? Ngà--m-- -húng t- -ó-g---nh-u---ô-g? Ngày mai chúng ta có gặp nhau không? N-à- m-i c-ú-g t- c- g-p n-a- k-ô-g- ------------------------------------ Ngày mai chúng ta có gặp nhau không? 0
Mrzí mě to, ale už mám v plánu něco jiného. Xin-lỗ-,-n-à- -a--t-i đã -ó -i--. Xin lỗi, ngày mai tôi đã có việc. X-n l-i- n-à- m-i t-i đ- c- v-ệ-. --------------------------------- Xin lỗi, ngày mai tôi đã có việc. 0
Čau! T-m--iệ-! Tạm biệt! T-m b-ệ-! --------- Tạm biệt! 0
Na shledanou! Hẹ- g----ại -hé! Hẹn gặp lại nhé! H-n g-p l-i n-é- ---------------- Hẹn gặp lại nhé! 0
Tak zatím! Hẹn-sớm --- l-i-n--! Hẹn sớm gặp lại nhé! H-n s-m g-p l-i n-é- -------------------- Hẹn sớm gặp lại nhé! 0

Abeceda

Pomocí jazyka jsme schopni se dorozumět. Můžeme říci jiným, co si myslíme nebo co cítíme. Stejnou funkci má i písmo. Většina jazyků má své písmo. Písmo tvoří znaky. Tyto znaky mohou vypadat různě. Základem většiny druhů písma jsou písmena. Takovému písmu říkáme abeceda. Abeceda je organizovaná sada grafických znaků. Znaky se podle určitých pravidel spojují do slov. Každý znak se vyslovuje určitým způsobem. Pojem abeceda pochází z řečtiny. První dvě písmena v řečtině jsou totiž alfa a beta. Z dějin známe mnoho různých abeced. Již více než 3 000 let používají lidé písemné znaky. Dříve byly písemné znaky magickými symboly. Pouze několik lidí vědělo, co znamenají. Později znaky svůj symbolický charakter ztratily. Dnes již písmena svůj význam nemají. Dávají smysl teprve v kombinaci s jinými písmeny. Písmo jako např. čínština fungují jinak. Podobá se obrázkům a často znázorňuje to, co znamená. Když píšeme, kódujeme naše myšlenky. Používáme znaky, abychom zaznamenali své vědomosti. Náš mozek se naučil abecedu dekódovat. Znaky tvoří slova a slova vyjadřují myšlenku. Tímto způsobem je možné zachovat text po celá tisíciletí. A stále mu rozumět ….