Parlør

da Hos lægen   »   uk У лікаря

57 [syvoghalvtreds]

Hos lægen

Hos lægen

57 [п’ятдесят сім]

57 [pʺyatdesyat sim]

У лікаря

[U likarya]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Ukrainsk Afspil Yderligere
Jeg har en tid hos lægen. У-мен- --з-- -о -іка--. У м--- в---- д- л------ У м-н- в-з-т д- л-к-р-. ----------------------- У мене візит до лікаря. 0
U--en--v-z-- -o---kar--. U m--- v---- d- l------- U m-n- v-z-t d- l-k-r-a- ------------------------ U mene vizyt do likarya.
Jeg har tid klokken ti. У -ен- --з---н--д-с--- г-д---. У м--- в---- н- д----- г------ У м-н- в-з-т н- д-с-т- г-д-н-. ------------------------------ У мене візит на десяту годину. 0
U-me---vizyt--a--es-at--h-d-n-. U m--- v---- n- d------ h------ U m-n- v-z-t n- d-s-a-u h-d-n-. ------------------------------- U mene vizyt na desyatu hodynu.
Hvad er dit navn? Як Вас-з-а-и? Я- В-- з----- Я- В-с з-а-и- ------------- Як Вас звати? 0
Y---V-s----ty? Y-- V-- z----- Y-k V-s z-a-y- -------------- Yak Vas zvaty?
Tag plads i venteværelset. Зай-іт-- бу-ь--аска,-місц-----ри-ма-ьні. З------- б---------- м---- в п---------- З-й-і-ь- б-д---а-к-, м-с-е в п-и-м-л-н-. ---------------------------------------- Займіть, будь-ласка, місце в приймальні. 0
Z----i-ʹ--b-d---a---- ---ts--- pryy---l-ni. Z-------- b---------- m----- v p----------- Z-y-m-t-, b-d---a-k-, m-s-s- v p-y-̆-a-ʹ-i- ------------------------------------------- Zay̆mitʹ, budʹ-laska, mistse v pryy̆malʹni.
Lægen kommer snart. Л-к---зара- п--йд-. Л---- з---- п------ Л-к-р з-р-з п-и-д-. ------------------- Лікар зараз прийде. 0
Li--- za------yy---. L---- z---- p------- L-k-r z-r-z p-y-̆-e- -------------------- Likar zaraz pryy̆de.
Hvor er du forsikret? Д--В- ------хов-н-? Д- В- з------------ Д- В- з-с-р-х-в-н-? ------------------- Де Ви застраховані? 0
D- V--z-st--k-ova-i? D- V- z------------- D- V- z-s-r-k-o-a-i- -------------------- De Vy zastrakhovani?
Hvad kan jeg gøre for dig? Що - мож- -ля В-с ----ит-? Щ- я м--- д-- В-- з------- Щ- я м-ж- д-я В-с з-о-и-и- -------------------------- Що я можу для Вас зробити? 0
Shcho--- moz-u----- V-s-zr--yty? S---- y- m---- d--- V-- z------- S-c-o y- m-z-u d-y- V-s z-o-y-y- -------------------------------- Shcho ya mozhu dlya Vas zrobyty?
Har du smerter? У-в-с -ос---оли-ь? У в-- щ--- б------ У в-с щ-с- б-л-т-? ------------------ У вас щось болить? 0
U v-s shcho---b-l---? U v-- s------ b------ U v-s s-c-o-ʹ b-l-t-? --------------------- U vas shchosʹ bolytʹ?
Hvor gør det ondt? Д- --ли-ь? Д- б------ Д- б-л-т-? ---------- Де болить? 0
D- -o-yt-? D- b------ D- b-l-t-? ---------- De bolytʹ?
Jeg har altid smerter i ryggen. Я--аю--а-жд-----і в спи--. Я м-- з----- б--- в с----- Я м-ю з-в-д- б-л- в с-и-і- -------------------------- Я маю завжди болі в спині. 0
YA m--u z--z--y -o-i v--p--i. Y- m--- z------ b--- v s----- Y- m-y- z-v-h-y b-l- v s-y-i- ----------------------------- YA mayu zavzhdy boli v spyni.
Jeg har tit hovedpine. Я---- -аст- біль-го---и. Я м-- ч---- б--- г------ Я м-ю ч-с-о б-л- г-л-в-. ------------------------ Я маю часто біль голови. 0
YA-may---h--t---i-- ---ovy. Y- m--- c----- b--- h------ Y- m-y- c-a-t- b-l- h-l-v-. --------------------------- YA mayu chasto bilʹ holovy.
Jeg har nogle gange mavepine. Я --ю--ноді----і - жив--і. Я м-- і---- б--- в ж------ Я м-ю і-о-і б-л- в ж-в-т-. -------------------------- Я маю іноді болі в животі. 0
YA ma-- i-o-----l--- --yv---. Y- m--- i---- b--- v z------- Y- m-y- i-o-i b-l- v z-y-o-i- ----------------------------- YA mayu inodi boli v zhyvoti.
Tag tøjet af overkroppen. Р---------с-- бу-ь--а---- до по---! Р------------ б---------- д- п----- Р-з-я-н-т-с-, б-д---а-к-, д- п-я-а- ----------------------------------- Роздягніться, будь-ласка, до пояса! 0
Ro-d----itʹs--- bud---ask-,--o p-y---! R-------------- b---------- d- p------ R-z-y-h-i-ʹ-y-, b-d---a-k-, d- p-y-s-! -------------------------------------- Rozdyahnitʹsya, budʹ-laska, do poyasa!
Vær sød at lægge dig på briksen! Прил--те--б-дь---с-------ку--тку! П-------- б---------- н- к------- П-и-я-т-, б-д---а-к-, н- к-ш-т-у- --------------------------------- Приляжте, будь-ласка, на кушетку! 0
P-----z-t-- -----l--k-- -- -us--t-u! P---------- b---------- n- k-------- P-y-y-z-t-, b-d---a-k-, n- k-s-e-k-! ------------------------------------ Prylyazhte, budʹ-laska, na kushetku!
Blodtrykket er i orden. Т-ск --п---дку. Т--- в п------- Т-с- в п-р-д-у- --------------- Тиск в порядку. 0
Ty---v---ryadku. T--- v p-------- T-s- v p-r-a-k-. ---------------- Tysk v poryadku.
Jeg giver dig en indsprøjtning. Я-зр---ю-Вам--к--. Я з----- В-- у---- Я з-о-л- В-м у-о-. ------------------ Я зроблю Вам укол. 0
YA-z--bly--Vam --o-. Y- z------ V-- u---- Y- z-o-l-u V-m u-o-. -------------------- YA zroblyu Vam ukol.
Jeg giver dig nogle tabletter. Я--ам -а--т-б-етк-. Я д-- В-- т-------- Я д-м В-м т-б-е-к-. ------------------- Я дам Вам таблетки. 0
Y- ----Va- -a--etk-. Y- d-- V-- t-------- Y- d-m V-m t-b-e-k-. -------------------- YA dam Vam tabletky.
Jeg giver dig en recept til apoteket. Я дам В---ре-епт-д---ап--к-. Я д-- В-- р----- д-- а------ Я д-м В-м р-ц-п- д-я а-т-к-. ---------------------------- Я дам Вам рецепт для аптеки. 0
YA---m-Va---et--pt-dl-a ap--ky. Y- d-- V-- r------ d--- a------ Y- d-m V-m r-t-e-t d-y- a-t-k-. ------------------------------- YA dam Vam retsept dlya apteky.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -