| телефон чалуу |
Τ---φ-νώ
Τ_______
Τ-λ-φ-ν-
--------
Τηλεφωνώ
0
Tē----ōnṓ
T________
T-l-p-ō-ṓ
---------
Tēlephōnṓ
|
телефон чалуу
Τηλεφωνώ
Tēlephōnṓ
|
| Мен телефон чалдым. |
Μ-λούσ- σ-ο-τηλέφ---.
Μ______ σ__ τ________
Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-.
---------------------
Μιλούσα στο τηλέφωνο.
0
M-lo--a-s-o --lé--ō-o.
M______ s__ t_________
M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o-
----------------------
Miloúsa sto tēléphōno.
|
Мен телефон чалдым.
Μιλούσα στο τηλέφωνο.
Miloúsa sto tēléphōno.
|
| Мен ар дайым телефондо болчумун. |
Όλ- --- -----ι-ο-σ--σ-ο-τ--έ-ων-.
Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________
Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-.
---------------------------------
Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο.
0
Ó-- t-- ṓra-mi-oú-- sto tēl--h-no.
Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________
Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o-
----------------------------------
Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
|
Мен ар дайым телефондо болчумун.
Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο.
Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
|
| суроо |
ρω-άω
ρ____
ρ-τ-ω
-----
ρωτάω
0
r---ō
r____
r-t-ō
-----
rōtáō
|
|
| Мен сурадым. |
Ρώτ-σ-.
Ρ______
Ρ-τ-σ-.
-------
Ρώτησα.
0
R-tē--.
R______
R-t-s-.
-------
Rṓtēsa.
|
Мен сурадым.
Ρώτησα.
Rṓtēsa.
|
| Мен дайыма сурадым. |
Π-----ρω--ύ-α.
Π____ ρ_______
Π-ν-α ρ-τ-ύ-α-
--------------
Πάντα ρωτούσα.
0
Pá-ta rōto-sa.
P____ r_______
P-n-a r-t-ú-a-
--------------
Pánta rōtoúsa.
|
Мен дайыма сурадым.
Πάντα ρωτούσα.
Pánta rōtoúsa.
|
| айтуу |
Δι-γο---ι
Δ________
Δ-η-ο-μ-ι
---------
Διηγούμαι
0
Di-go-m-i
D________
D-ē-o-m-i
---------
Diēgoúmai
|
айтуу
Διηγούμαι
Diēgoúmai
|
| Мен айтып бердим. |
Διη-ήθη--.
Δ_________
Δ-η-ή-η-α-
----------
Διηγήθηκα.
0
Di-gḗt--ka.
D__________
D-ē-ḗ-h-k-.
-----------
Diēgḗthēka.
|
Мен айтып бердим.
Διηγήθηκα.
Diēgḗthēka.
|
| Мен окуяны толугу менен айтып бердим. |
Δ--γή-η-α -λη-την-ι--ορ--.
Δ________ ό__ τ__ ι_______
Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α-
--------------------------
Διηγήθηκα όλη την ιστορία.
0
Di-g-thēka-ólē---- i-to--a.
D_________ ó__ t__ i_______
D-ē-ḗ-h-k- ó-ē t-n i-t-r-a-
---------------------------
Diēgḗthēka ólē tēn istoría.
|
Мен окуяны толугу менен айтып бердим.
Διηγήθηκα όλη την ιστορία.
Diēgḗthēka ólē tēn istoría.
|
| үйрөнүү |
δ-α---ω
δ______
δ-α-ά-ω
-------
διαβάζω
0
d--bá-ō
d______
d-a-á-ō
-------
diabázō
|
|
| Мен үйрөндүм. |
Διάβαζ-.
Δ_______
Δ-ά-α-α-
--------
Διάβαζα.
0
D--ba--.
D_______
D-á-a-a-
--------
Diábaza.
|
Мен үйрөндүм.
Διάβαζα.
Diábaza.
|
| Мен түнү бою окудум. |
Δ-άβα-- -----ο βρ-δυ.
Δ______ ό__ τ_ β_____
Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ-
---------------------
Διάβαζα όλο το βράδυ.
0
Diába-a --o-t- --ád-.
D______ ó__ t_ b_____
D-á-a-a ó-o t- b-á-y-
---------------------
Diábaza ólo to brády.
|
Мен түнү бою окудум.
Διάβαζα όλο το βράδυ.
Diábaza ólo to brády.
|
| иштөө |
δ--λε-ω
δ______
δ-υ-ε-ω
-------
δουλεύω
0
d--l--ō
d______
d-u-e-ō
-------
douleúō
|
|
| Мен иштедим. |
Δο-λε--.
Δ_______
Δ-ύ-ε-α-
--------
Δούλευα.
0
D-úle-a.
D_______
D-ú-e-a-
--------
Doúleua.
|
Мен иштедим.
Δούλευα.
Doúleua.
|
| Мен эртеден кечке иштедим. |
Δ----υα --η μ-ρ-.
Δ______ ό__ μ____
Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-.
-----------------
Δούλευα όλη μέρα.
0
D-úl-u--ólē-mé-a.
D______ ó__ m____
D-ú-e-a ó-ē m-r-.
-----------------
Doúleua ólē méra.
|
Мен эртеден кечке иштедим.
Δούλευα όλη μέρα.
Doúleua ólē méra.
|
| жеш |
Τρώω
Τ___
Τ-ώ-
----
Τρώω
0
Tr-ō
T___
T-ṓ-
----
Trṓō
|
|
| Мен жедим. |
Έ-αγα.
Έ_____
Έ-α-α-
------
Έφαγα.
0
Ép---a.
É______
É-h-g-.
-------
Éphaga.
|
Мен жедим.
Έφαγα.
Éphaga.
|
| Мен тамактын баарын жедим. |
Έ--γ- -λ--τ- ----τό.
Έ____ ό__ τ_ φ______
Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-.
--------------------
Έφαγα όλο το φαγητό.
0
É-h--a ólo--o-p--gēt-.
É_____ ó__ t_ p_______
É-h-g- ó-o t- p-a-ē-ó-
----------------------
Éphaga ólo to phagētó.
|
Мен тамактын баарын жедим.
Έφαγα όλο το φαγητό.
Éphaga ólo to phagētó.
|