Phrasebook

en In the city   »   ad Къалэм

25 [twenty-five]

In the city

In the city

25 [тIокIырэ тфырэ]

25 [tIokIyrje tfyrje]

Къалэм

[Kaljem]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Adyghe Play More
I would like to go to the station. С- во-з-л-м-сыкI--с----гъуагъ. Сэ вокзалым сыкIо сшIоигъуагъ. С- в-к-а-ы- с-к-о с-I-и-ъ-а-ъ- ------------------------------ Сэ вокзалым сыкIо сшIоигъуагъ. 0
Sje-----a--- s--I---shI-iguag. Sje vokzalym sykIo sshIoiguag. S-e v-k-a-y- s-k-o s-h-o-g-a-. ------------------------------ Sje vokzalym sykIo sshIoiguag.
I would like to go to the airport. С- -эрэп-р--м-сы-Iо-сш--и---агъ. Сэ аэрэпортым сыкIо сшIоигъуагъ. С- а-р-п-р-ы- с-к-о с-I-и-ъ-а-ъ- -------------------------------- Сэ аэрэпортым сыкIо сшIоигъуагъ. 0
S-e ajer-eport-m s---o-s-hI-igu-g. Sje ajerjeportym sykIo sshIoiguag. S-e a-e-j-p-r-y- s-k-o s-h-o-g-a-. ---------------------------------- Sje ajerjeportym sykIo sshIoiguag.
I would like to go to the city centre / center (am.). Сэ---эл--гуп-э---ык-о с-I-игъ--гъ. Сэ къэлэ гупчэм сыкIо сшIоигъуагъ. С- к-э-э г-п-э- с-к-о с-I-и-ъ-а-ъ- ---------------------------------- Сэ къэлэ гупчэм сыкIо сшIоигъуагъ. 0
S----j-l-e -up---em s--Io---h--igua-. Sje kjelje gupchjem sykIo sshIoiguag. S-e k-e-j- g-p-h-e- s-k-o s-h-o-g-a-. ------------------------------------- Sje kjelje gupchjem sykIo sshIoiguag.
How do I get to the station? Вок----м-сы--ущтэу--ынэ--н с-ъэ-Iыщ-а? Вокзалым сыдэущтэу сынэсын слъэкIыщта? В-к-а-ы- с-д-у-т-у с-н-с-н с-ъ-к-ы-т-? -------------------------------------- Вокзалым сыдэущтэу сынэсын слъэкIыщта? 0
V-k-a--m s--------t-----y-----n sl----ys----? Vokzalym sydjeushhtjeu synjesyn sljekIyshhta? V-k-a-y- s-d-e-s-h-j-u s-n-e-y- s-j-k-y-h-t-? --------------------------------------------- Vokzalym sydjeushhtjeu synjesyn sljekIyshhta?
How do I get to the airport? Аэ--п--ым--ы-эущ-э----н-сы--с--эк-----? Аэропртым сыдэущтэу сынэсын слъэкIыщта? А-р-п-т-м с-д-у-т-у с-н-с-н с-ъ-к-ы-т-? --------------------------------------- Аэропртым сыдэущтэу сынэсын слъэкIыщта? 0
Aje---r----s-dje--h--jeu syn-es-- s---kI-sh-ta? Ajeroprtym sydjeushhtjeu synjesyn sljekIyshhta? A-e-o-r-y- s-d-e-s-h-j-u s-n-e-y- s-j-k-y-h-t-? ----------------------------------------------- Ajeroprtym sydjeushhtjeu synjesyn sljekIyshhta?
How do I get to the city centre / center (am.)? К---э гу-ч-м-сы-эу-т-у-с-н-сын-------ы---? Къэлэ гупчэм сыдэущтэу сынэсын слъэкIыщта? К-э-э г-п-э- с-д-у-т-у с-н-с-н с-ъ-к-ы-т-? ------------------------------------------ Къэлэ гупчэм сыдэущтэу сынэсын слъэкIыщта? 0
K-el-e g--c--em-s--j-ushh-----s--je-yn--l--kIy-h---? Kjelje gupchjem sydjeushhtjeu synjesyn sljekIyshhta? K-e-j- g-p-h-e- s-d-e-s-h-j-u s-n-e-y- s-j-k-y-h-t-? ---------------------------------------------------- Kjelje gupchjem sydjeushhtjeu synjesyn sljekIyshhta?
I need a taxi. Та--- --щ-к--гъ. Такси сищыкIагъ. Т-к-и с-щ-к-а-ъ- ---------------- Такси сищыкIагъ. 0
Ta-s---ishhykIag. Taksi sishhykIag. T-k-i s-s-h-k-a-. ----------------- Taksi sishhykIag.
I need a city map. Къ--э--ика-тэ-с-щы-I-г-. Къалэм икартэ сищыкIагъ. К-а-э- и-а-т- с-щ-к-а-ъ- ------------------------ Къалэм икартэ сищыкIагъ. 0
K-l-e- ------e s-sh--kI--. Kaljem ikartje sishhykIag. K-l-e- i-a-t-e s-s-h-k-a-. -------------------------- Kaljem ikartje sishhykIag.
I need a hotel. С- -ьа--э- -----. Сэ хьакIэщ сыфай. С- х-а-I-щ с-ф-й- ----------------- Сэ хьакIэщ сыфай. 0
S-- ---k-j---h------. Sje h'akIjeshh syfaj. S-e h-a-I-e-h- s-f-j- --------------------- Sje h'akIjeshh syfaj.
I would like to rent a car. С--ма-ин- ---)----ф-бгэу -ыф-й. Сэ машинэ (ку) хьафыбгэу сыфай. С- м-ш-н- (-у- х-а-ы-г-у с-ф-й- ------------------------------- Сэ машинэ (ку) хьафыбгэу сыфай. 0
Sj---as-inje--ku--h--fy--j-u sy---. Sje mashinje (ku) h'afybgjeu syfaj. S-e m-s-i-j- (-u- h-a-y-g-e- s-f-j- ----------------------------------- Sje mashinje (ku) h'afybgjeu syfaj.
Here is my credit card. Мыр-----ед----ар-. Мыр сикредит карт. М-р с-к-е-и- к-р-. ------------------ Мыр сикредит карт. 0
Myr sikre-i---a--. Myr sikredit kart. M-r s-k-e-i- k-r-. ------------------ Myr sikredit kart.
Here is my licence / license (am.). М--э- сип-----. Мыхэр сиправэх. М-х-р с-п-а-э-. --------------- Мыхэр сиправэх. 0
Myh--- -i-r----h. Myhjer sipravjeh. M-h-e- s-p-a-j-h- ----------------- Myhjer sipravjeh.
What is there to see in the city? М------э---ы--уз------э- ---ыр? Мы къалэм сыд узэплъынэу дэтыр? М- к-а-э- с-д у-э-л-ы-э- д-т-р- ------------------------------- Мы къалэм сыд узэплъынэу дэтыр? 0
M--ka---m--y- -zj---yn--- d-et--? My kaljem syd uzjeplynjeu djetyr? M- k-l-e- s-d u-j-p-y-j-u d-e-y-? --------------------------------- My kaljem syd uzjeplynjeu djetyr?
Go to the old city. К----ж--м шъук--. Къэлэжъым шъукIу. К-э-э-ъ-м ш-у-I-. ----------------- Къэлэжъым шъукIу. 0
K-e--ezhy- -h--Iu. Kjeljezhym shukIu. K-e-j-z-y- s-u-I-. ------------------ Kjeljezhym shukIu.
Go on a city tour. К-алэр--ъ-зэ--ш---л--хь. Къалэр къызэпэшъуплъыхь. К-а-э- к-ы-э-э-ъ-п-ъ-х-. ------------------------ Къалэр къызэпэшъуплъыхь. 0
K--j-r k-z-epjeshupl-h'. Kaljer kyzjepjeshuplyh'. K-l-e- k-z-e-j-s-u-l-h-. ------------------------ Kaljer kyzjepjeshuplyh'.
Go to the harbour / harbor (am.). Къух---цупIэ---ъу-Iу. КъухьэуцупIэм шъукIу. К-у-ь-у-у-I-м ш-у-I-. --------------------- КъухьэуцупIэм шъукIу. 0
K-----ucu-Ijem -h---u. Kuh'jeucupIjem shukIu. K-h-j-u-u-I-e- s-u-I-. ---------------------- Kuh'jeucupIjem shukIu.
Go on a harbour / harbor (am.) tour. К--х---ц-пIэ---ъ-шъуплъыхь. КъухьэуцупIэр къэшъуплъыхь. К-у-ь-у-у-I-р к-э-ъ-п-ъ-х-. --------------------------- КъухьэуцупIэр къэшъуплъыхь. 0
K-h---ucup---r--j----ply-'. Kuh'jeucupIjer kjeshuplyh'. K-h-j-u-u-I-e- k-e-h-p-y-'- --------------------------- Kuh'jeucupIjer kjeshuplyh'.
Are there any other places of interest? Сы--н-м-кIэу--з-----э-х-у--у --ты-? Сыд нэмыкIэу узэплъмэ хъунэу дэтыр? С-д н-м-к-э- у-э-л-м- х-у-э- д-т-р- ----------------------------------- Сыд нэмыкIэу узэплъмэ хъунэу дэтыр? 0
S-d n------j------e-lm-e-hu-j-- d-e--r? Syd njemykIjeu uzjeplmje hunjeu djetyr? S-d n-e-y-I-e- u-j-p-m-e h-n-e- d-e-y-? --------------------------------------- Syd njemykIjeu uzjeplmje hunjeu djetyr?

Slavic Languages

Slavic languages are the native languages for 300 million people. The Slavic languages belong to the Indo-European languages. There are about 20 Slavic languages. The most prominent among them is Russian. More than 150 million people speak Russian as their native tongue. After that come Polish and Ukrainian with 50 million speakers each. In linguistics, the Slavic languages are divided into different groups. There are West Slavic, East Slavic and South Slavic languages. West Slavic languages are Polish, Czech and Slovakian. Russian, Ukrainian and Belarusian are East Slavic languages. South Slavic languages are Serbian, Croatian and Bulgarian. There are many other Slavic languages besides those. But these are spoken by relatively few people. The Slavic languages belong to a common proto-language. The individual languages evolved from this relatively late. They are therefore younger than the Germanic and Romance languages. The majority of the vocabulary of the Slavic languages is similar. This is because they didn't separate from each other until relatively late. From a scientific perspective, the Slavic languages are conservative. Meaning, they still contain many old structures. Other Indo-European languages have lost these old forms. Slavic languages are very interesting to research because of this. By researching them, conclusions can be drawn about earlier languages. In this way, researchers hope to trace back to Indo-European languages. Slavic languages are characterized by few vowels. Aside from that, there are many sounds that do not occur in other languages. Western Europeans in particular often have problems with the pronunciation. But no worries – everything will be okay! In Polish: Wszystko będzie dobrze!
Did you know?
Croatian is a South Slavic language. It is very closely related to Serbian, Bosnian and Montenegrin. The speakers of these languages can easily communicate among themselves. Therefore, many linguists think that Croatian is not even its own language. They view it as one of the many forms of Serbo-Croatian. Approximately 7 million people worldwide speak Croatian. The language is written with Latin letters. The Croatian alphabet has 30 letters, including a few special symbols. The orthography strictly conforms to the pronunciation of the words. That is also true for words that are borrowed from other languages. The lexical stress of Croatian is melodic. That means that the pitch of the syllables is crucial in the intonation. The grammar has seven cases and is not always simple. It is worth it to learn the Croatian language though. Croatia is a really beautiful vacation spot!