Phrasebook

en Conjunctions 2   »   ad Зэпххэр 2

95 [ninety-five]

Conjunctions 2

Conjunctions 2

95 [тIокIиплIырэ пшIыкIутфырэ]

95 [tIokIiplIyrje pshIykIutfyrje]

Зэпххэр 2

[Zjephhjer 2]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Adyghe Play More
Since when is she no longer working? Т--апш--ъуг-- ащ-(-з---ф-гъ- Iо- --мыш-э-эр? Тхьапш хъугъа ащ (бзылъфыгъ) Iоф зимышIэрэр? Т-ь-п- х-у-ъ- а- (-з-л-ф-г-) I-ф з-м-ш-э-э-? -------------------------------------------- Тхьапш хъугъа ащ (бзылъфыгъ) Iоф зимышIэрэр? 0
T--ap-h -u-----h- --zylfyg)-I-f -i------er--r? Th'apsh huga ashh (bzylfyg) Iof zimyshIjerjer? T-'-p-h h-g- a-h- (-z-l-y-) I-f z-m-s-I-e-j-r- ---------------------------------------------- Th'apsh huga ashh (bzylfyg) Iof zimyshIjerjer?
Since her marriage? Ун--ъ--з-х-аг--м щ-гъэ-ь----? Унагъо зихьагъэм щегъэжьагъа? У-а-ъ- з-х-а-ъ-м щ-г-э-ь-г-а- ----------------------------- Унагъо зихьагъэм щегъэжьагъа? 0
U--go z-h-a-j-m-s-heg-e-h'a-a? Unago zih'agjem shhegjezh'aga? U-a-o z-h-a-j-m s-h-g-e-h-a-a- ------------------------------ Unago zih'agjem shhegjezh'aga?
Yes, she is no longer working since she got married. Ары, ащ -оф-ы---ж-рэп--уна--- --х----э- ---ъэ---гъэ-. Ары, ащ Iоф ышIэжьрэп, унагъо зихьагъэм щегъэжьагъэу. А-ы- а- I-ф ы-I-ж-р-п- у-а-ъ- з-х-а-ъ-м щ-г-э-ь-г-э-. ----------------------------------------------------- Ары, ащ Iоф ышIэжьрэп, унагъо зихьагъэм щегъэжьагъэу. 0
Ary--a-hh --f ys-Ij--h----p, un--o --h'---em -h-eg-e-----jeu. Ary, ashh Iof yshIjezh'rjep, unago zih'agjem shhegjezh'agjeu. A-y- a-h- I-f y-h-j-z-'-j-p- u-a-o z-h-a-j-m s-h-g-e-h-a-j-u- ------------------------------------------------------------- Ary, ashh Iof yshIjezh'rjep, unago zih'agjem shhegjezh'agjeu.
Since she got married, she’s no longer working. Унагъо-зихьаг--м щ--ъэж-а----, ащ-Iо--ыш-э---э-. Унагъо зихьагъэм щегъэжьагъэу, ащ Iоф ышIэжьрэп. У-а-ъ- з-х-а-ъ-м щ-г-э-ь-г-э-, а- I-ф ы-I-ж-р-п- ------------------------------------------------ Унагъо зихьагъэм щегъэжьагъэу, ащ Iоф ышIэжьрэп. 0
U--go-zi------m-shh-g-----a--eu, as-h-Iof-ys---e----jep. Unago zih'agjem shhegjezh'agjeu, ashh Iof yshIjezh'rjep. U-a-o z-h-a-j-m s-h-g-e-h-a-j-u- a-h- I-f y-h-j-z-'-j-p- -------------------------------------------------------- Unago zih'agjem shhegjezh'agjeu, ashh Iof yshIjezh'rjep.
Since they have met each other, they are happy. Н-I-а-- ------х-----хэм--егъэ--агъ-у---эр ---ыпы-Iо-. НэIуасэ зызэфэхъугъэхэм щегъэжьагъэу ахэр насыпышIох. Н-I-а-э з-з-ф-х-у-ъ-х-м щ-г-э-ь-г-э- а-э- н-с-п-ш-о-. ----------------------------------------------------- НэIуасэ зызэфэхъугъэхэм щегъэжьагъэу ахэр насыпышIох. 0
Nj--u--j- zy--e--e--gje--e- s-he--e----gjeu-ahj----a--p--h-o-. NjeIuasje zyzjefjehugjehjem shhegjezh'agjeu ahjer nasypyshIoh. N-e-u-s-e z-z-e-j-h-g-e-j-m s-h-g-e-h-a-j-u a-j-r n-s-p-s-I-h- -------------------------------------------------------------- NjeIuasje zyzjefjehugjehjem shhegjezh'agjeu ahjer nasypyshIoh.
Since they have had children, they rarely go out. Сабыйх---к-ыз--ы--г-э- щегъ-------- --эр б-р--д-кIы----р--. Сабыйхэр къызапыфагъэм щегъэжьагъэу ахэр бэрэ дэкIыжьхэрэп. С-б-й-э- к-ы-а-ы-а-ъ-м щ-г-э-ь-г-э- а-э- б-р- д-к-ы-ь-э-э-. ----------------------------------------------------------- Сабыйхэр къызапыфагъэм щегъэжьагъэу ахэр бэрэ дэкIыжьхэрэп. 0
S--y--j---ky--py-a-j-----he-------g--u-a-j-r b-e-je djek-yz-------ep. Sabyjhjer kyzapyfagjem shhegjezh'agjeu ahjer bjerje djekIyzh'hjerjep. S-b-j-j-r k-z-p-f-g-e- s-h-g-e-h-a-j-u a-j-r b-e-j- d-e-I-z-'-j-r-e-. --------------------------------------------------------------------- Sabyjhjer kyzapyfagjem shhegjezh'agjeu ahjer bjerje djekIyzh'hjerjep.
When does she call? Сы--г-у- ---(-з-л---гъ)-те------Iэ-зы---ыIэ-эр? Сыдигъуа ар (бзылъфыгъ) телефонкIэ зыгущыIэрэр? С-д-г-у- а- (-з-л-ф-г-) т-л-ф-н-I- з-г-щ-I-р-р- ----------------------------------------------- Сыдигъуа ар (бзылъфыгъ) телефонкIэ зыгущыIэрэр? 0
Syd-gu- ar (-zylf--)---lefonkIje --g-s---Ije-j-r? Sydigua ar (bzylfyg) telefonkIje zygushhyIjerjer? S-d-g-a a- (-z-l-y-) t-l-f-n-I-e z-g-s-h-I-e-j-r- ------------------------------------------------- Sydigua ar (bzylfyg) telefonkIje zygushhyIjerjer?
When driving? М-----р---- -ъу--? Машинэр ыфы хъума? М-ш-н-р ы-ы х-у-а- ------------------ Машинэр ыфы хъума? 0
M--h-nj-r yfy ----? Mashinjer yfy huma? M-s-i-j-r y-y h-m-? ------------------- Mashinjer yfy huma?
Yes, when she is driving. Ары,--а-инэр ы-- -ъум-. Ары, машинэр ыфы хъумэ. А-ы- м-ш-н-р ы-ы х-у-э- ----------------------- Ары, машинэр ыфы хъумэ. 0
Ar-----sh----r yfy hum--. Ary, mashinjer yfy humje. A-y- m-s-i-j-r y-y h-m-e- ------------------------- Ary, mashinjer yfy humje.
She calls while she drives. Маши--р -фы -ъ------р -б--л---гъ---е-еф----э м-гущыIэ. Машинэр ыфы хъумэ, ар (бзылъфыгъ) телефонкIэ мэгущыIэ. М-ш-н-р ы-ы х-у-э- а- (-з-л-ф-г-) т-л-ф-н-I- м-г-щ-I-. ------------------------------------------------------ Машинэр ыфы хъумэ, ар (бзылъфыгъ) телефонкIэ мэгущыIэ. 0
M-s---j------ -um-e- -----z-lf-g) tel-f-nk--- m-e---h-y---. Mashinjer yfy humje, ar (bzylfyg) telefonkIje mjegushhyIje. M-s-i-j-r y-y h-m-e- a- (-z-l-y-) t-l-f-n-I-e m-e-u-h-y-j-. ----------------------------------------------------------- Mashinjer yfy humje, ar (bzylfyg) telefonkIje mjegushhyIje.
She watches TV while she irons. У---ыри-з--х-умэ,-а- (-----------т-ле-и-оры--е-лъы. Ут тыридзэ хъумэ, ар (бзылъфыгъ) телевизорым еплъы. У- т-р-д-э х-у-э- а- (-з-л-ф-г-) т-л-в-з-р-м е-л-ы- --------------------------------------------------- Ут тыридзэ хъумэ, ар (бзылъфыгъ) телевизорым еплъы. 0
U- -y-id-----u-j-,-a---bzyl-y-- -e---iz-r-- e-l-. Ut tyridzje humje, ar (bzylfyg) televizorym eply. U- t-r-d-j- h-m-e- a- (-z-l-y-) t-l-v-z-r-m e-l-. ------------------------------------------------- Ut tyridzje humje, ar (bzylfyg) televizorym eply.
She listens to music while she does her work. И-эI--фа-Iэх-- ---э ---мэ, ар-(б--лъфыг-----зыкэ-----Iу. ИфэIо-фашIэхэр ышIэ хъумэ, ар (бзылъфыгъ) музыкэм едэIу. И-э-о-ф-ш-э-э- ы-I- х-у-э- а- (-з-л-ф-г-) м-з-к-м е-э-у- -------------------------------------------------------- ИфэIо-фашIэхэр ышIэ хъумэ, ар (бзылъфыгъ) музыкэм едэIу. 0
Ifj-I---a--Ij-hj---y---je -u---, -r --zyl---) muz---em -dj--u. IfjeIo-fashIjehjer yshIje humje, ar (bzylfyg) muzykjem edjeIu. I-j-I---a-h-j-h-e- y-h-j- h-m-e- a- (-z-l-y-) m-z-k-e- e-j-I-. -------------------------------------------------------------- IfjeIo-fashIjehjer yshIje humje, ar (bzylfyg) muzykjem edjeIu.
I can’t see anything when I don’t have glasses. Н------ж---к-э-ыл---- зып-ри-с--эг----п. Нэгъунджэ скIэмылъмэ, зыпари слъэгъурэп. Н-г-у-д-э с-I-м-л-м-, з-п-р- с-ъ-г-у-э-. ---------------------------------------- Нэгъунджэ скIэмылъмэ, зыпари слъэгъурэп. 0
N----n-z-je-s-I--myl-je,-zy-ar--slj-g--j-p. Njegundzhje skIjemylmje, zypari sljegurjep. N-e-u-d-h-e s-I-e-y-m-e- z-p-r- s-j-g-r-e-. ------------------------------------------- Njegundzhje skIjemylmje, zypari sljegurjep.
I can’t understand anything when the music is so loud. М-з-к-р---э--у-къ--у-х----- з-пари-къы--у---ор-п. Музыкэр лъэшэу къэIу хъумэ, зыпари къызгурыIорэп. М-з-к-р л-э-э- к-э-у х-у-э- з-п-р- к-ы-г-р-I-р-п- ------------------------------------------------- Музыкэр лъэшэу къэIу хъумэ, зыпари къызгурыIорэп. 0
Muz-kjer -j-s-jeu-kj--u h--je, zy-a-i-ky-gur--o-je-. Muzykjer ljeshjeu kjeIu humje, zypari kyzguryIorjep. M-z-k-e- l-e-h-e- k-e-u h-m-e- z-p-r- k-z-u-y-o-j-p- ---------------------------------------------------- Muzykjer ljeshjeu kjeIu humje, zypari kyzguryIorjep.
I can’t smell anything when I have a cold. П-тхъ---у---- с--ыхъу------эх-р -ъызэ---шI--э--п. Пэтхъу-Iутхъу сызыхъурэм, мэхэр къызэхасшIэхэрэп. П-т-ъ---у-х-у с-з-х-у-э-, м-х-р к-ы-э-а-ш-э-э-э-. ------------------------------------------------- Пэтхъу-Iутхъу сызыхъурэм, мэхэр къызэхасшIэхэрэп. 0
Pjet----ut-u s--yh---------eh--- ky--e-assh-je-je-jep. Pjethu-Iuthu syzyhurjem, mjehjer kyzjehasshIjehjerjep. P-e-h---u-h- s-z-h-r-e-, m-e-j-r k-z-e-a-s-I-e-j-r-e-. ------------------------------------------------------ Pjethu-Iuthu syzyhurjem, mjehjer kyzjehasshIjehjerjep.
We’ll take a taxi if it rains. О-х---е--- -ъ-мэ,-такс---эу-ы--. Ощх къещхы хъумэ, такси тэубыты. О-х к-е-х- х-у-э- т-к-и т-у-ы-ы- -------------------------------- Ощх къещхы хъумэ, такси тэубыты. 0
O-hh- --shhhy humj-- -a-s- ---u--t-. Oshhh keshhhy humje, taksi tjeubyty. O-h-h k-s-h-y h-m-e- t-k-i t-e-b-t-. ------------------------------------ Oshhh keshhhy humje, taksi tjeubyty.
We’ll travel around the world if we win the lottery. Л----е-кIэ к-------э,-зэ-э----еу -ъэ--Iух----. ЛотереекIэ къэтхьымэ, зэрэдунаеу къэткIухьащт. Л-т-р-е-I- к-э-х-ы-э- з-р-д-н-е- к-э-к-у-ь-щ-. ---------------------------------------------- ЛотереекIэ къэтхьымэ, зэрэдунаеу къэткIухьащт. 0
Lot-r-e-Ije-----h--mje, z--rje-un--u-k-et-I-h-as-ht. LotereekIje kjeth'ymje, zjerjedunaeu kjetkIuh'ashht. L-t-r-e-I-e k-e-h-y-j-, z-e-j-d-n-e- k-e-k-u-'-s-h-. ---------------------------------------------------- LotereekIje kjeth'ymje, zjerjedunaeu kjetkIuh'ashht.
We’ll start eating if he doesn’t come soon. Ар (-ъу-ъф--ъ--ш-эх-- к-э--с-ж-м-, -э-шхэны- т----эщт. Ар (хъулъфыгъ) шIэхэу къэмысыжьмэ, тэ шхэныр тыублэщт. А- (-ъ-л-ф-г-) ш-э-э- к-э-ы-ы-ь-э- т- ш-э-ы- т-у-л-щ-. ------------------------------------------------------ Ар (хъулъфыгъ) шIэхэу къэмысыжьмэ, тэ шхэныр тыублэщт. 0
Ar ---lfyg- -h-je-----k---y-y---m-e, t-e s--je--- t------sh-t. Ar (hulfyg) shIjehjeu kjemysyzh'mje, tje shhjenyr tyubljeshht. A- (-u-f-g- s-I-e-j-u k-e-y-y-h-m-e- t-e s-h-e-y- t-u-l-e-h-t- -------------------------------------------------------------- Ar (hulfyg) shIjehjeu kjemysyzh'mje, tje shhjenyr tyubljeshht.

The languages of the European Union

Today the European Union consists of more than 25 countries. In the future, even more countries will belong to the EU. A new country usually means a new language as well. Currently, more than 20 different languages are spoken in the EU. All languages in the European Union are equal. This variety of languages is fascinating. But it can lead to problems as well. Skeptics believe that the many languages are an obstacle for the EU. They hinder efficient collaboration. Many think, therefore, that there should be a common language. All countries should be able to communicate with this language. But it's not that easy. No language can be named the one official language. The other countries would feel disadvantaged. And there isn't a truly neutral language in Europe… An artificial language such as Esperanto wouldn't work either. Because the culture of a country is always reflected in the language. Therefore, no country wants to relinquish its language. The countries see a part of their identity in their language. Language policy is an important item on the EU's agenda. There is even a commissioner for multilingualism. The EU has the most translators and interpreters worldwide. Around 3,500 people work to make an agreement possible. Nevertheless, not all documents can always be translated. That would take too much time and cost too much money. Most documents are only translated into a few languages. The many languages are one of the biggest challenges of the EU. Europe should unite, without losing its many identities!