Phrasebook

en Working   »   da Arbejde

55 [fifty-five]

Working

Working

55 [femoghalvtreds]

Arbejde

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Danish Play More
What do you do for a living? H-a- a--e--er-h-n --m? Hvad arbejder han som? H-a- a-b-j-e- h-n s-m- ---------------------- Hvad arbejder han som? 0
My husband is a doctor. Min -a-------æ-e. Min mand er læge. M-n m-n- e- l-g-. ----------------- Min mand er læge. 0
I work as a nurse part-time. Je------jde--del-i-s---- -yg-p-e-ers-e. Jeg arbejder deltids som sygeplejerske. J-g a-b-j-e- d-l-i-s s-m s-g-p-e-e-s-e- --------------------------------------- Jeg arbejder deltids som sygeplejerske. 0
We will soon receive our pension. Vi-gå- s-----p- ---s---. Vi går snart på pension. V- g-r s-a-t p- p-n-i-n- ------------------------ Vi går snart på pension. 0
But taxes are high. Men s----en -r -øj. Men skatten er høj. M-n s-a-t-n e- h-j- ------------------- Men skatten er høj. 0
And health insurance is expensive. Og-sy-es-kri---- -r dyr. Og sygesikringen er dyr. O- s-g-s-k-i-g-n e- d-r- ------------------------ Og sygesikringen er dyr. 0
What would you like to become some day? Hvad---l--u v-r-? Hvad vil du være? H-a- v-l d- v-r-? ----------------- Hvad vil du være? 0
I would like to become an engineer. J---v-l--æ---in-en---. Jeg vil være ingeniør. J-g v-l v-r- i-g-n-ø-. ---------------------- Jeg vil være ingeniør. 0
I want to go to college. J-g --- ------å u-iv-r-itet-t. Jeg vil læse på universitetet. J-g v-l l-s- p- u-i-e-s-t-t-t- ------------------------------ Jeg vil læse på universitetet. 0
I am an intern. J-g--r--r-k-ik-nt. Jeg er praktikant. J-g e- p-a-t-k-n-. ------------------ Jeg er praktikant. 0
I do not earn much. J-- -j--er i-ke --ge-. Jeg tjener ikke meget. J-g t-e-e- i-k- m-g-t- ---------------------- Jeg tjener ikke meget. 0
I am doing an internship abroad. J-- -r---pra-ti- i ---a-d--. Jeg er i praktik i udlandet. J-g e- i p-a-t-k i u-l-n-e-. ---------------------------- Jeg er i praktik i udlandet. 0
That is my boss. Det -r min-c-e-. Det er min chef. D-t e- m-n c-e-. ---------------- Det er min chef. 0
I have nice colleagues. J----a- rar- k-----a--. Jeg har rare kollegaer. J-g h-r r-r- k-l-e-a-r- ----------------------- Jeg har rare kollegaer. 0
We always go to the cafeteria at noon. I-frok----au----gå--vi --ti- --ka-t--en. I frokostpausen går vi altid i kantinen. I f-o-o-t-a-s-n g-r v- a-t-d i k-n-i-e-. ---------------------------------------- I frokostpausen går vi altid i kantinen. 0
I am looking for a job. J-- -ø-----o-. Jeg søger job. J-g s-g-r j-b- -------------- Jeg søger job. 0
I have already been unemployed for a year. Je--h---vær-t-ar-------- - ---år. Jeg har været arbejdsløs i et år. J-g h-r v-r-t a-b-j-s-ø- i e- å-. --------------------------------- Jeg har været arbejdsløs i et år. 0
There are too many unemployed people in this country. D---er-f-r----g--a-be-d-l--e i---t-her --n-. Der er for mange arbejdsløse i det her land. D-r e- f-r m-n-e a-b-j-s-ø-e i d-t h-r l-n-. -------------------------------------------- Der er for mange arbejdsløse i det her land. 0

Memory needs speech

Most people remember their first day of school. However, they no longer recall that which came before. We have almost no memory of our first years of life. But why is that? Why can't we remember the experiences we had as a baby? The reason lies in our development. Speech and memory develop at about the same time. And in order to remember something, a person needs speech. That is, he must have words for that which he experiences. Scientists have conducted various tests with children. In doing so, they made an interesting discovery. As soon as children learn to speak, they forget everything that came before. The beginning of speech is therefore also the beginning of memory. Children learn a great deal in the first three years of their lives. They experience new things every day. They also have many important experiences at this age. Despite this, it all disappears. Psychologists refer to this phenomenon as infantile amnesia. Only the things that children can name remain. The autobiographical memory retains personal experiences. It functions like a journal. Everything that is important in our life is recorded in it. In this way, the autobiographical memory forms our identity. But its development is dependent upon the learning of the native language. And we can only activate our memory through our speech. The things that we learn as a baby are not really gone, of course. They are stored somewhere in our brain. We just can't access them anymore… – that's a shame, isn't it?