Phrasebook
Working » పని
-
EN
English (UK)
- ar Arabic nl Dutch de German EN English (US) en English (UK) es Spanish fr French ja Japanese pt Portuguese (PT) PT Portuguese (BR) zh Chinese (Simplified) ad Adyghe af Afrikaans am Amharic be Belarusian bg Bulgarian
- bn Bengali bs Bosnian ca Catalan cs Czech da Danish el Greek eo Esperanto et Estonian fa Persian fi Finnish he Hebrew hi Hindi hr Croatian hu Hungarian id Indonesian it Italian
- ka Georgian kn Kannada ko Korean ku Kurdish (Kurmanji) ky Kyrgyz lt Lithuanian lv Latvian mk Macedonian mr Marathi no Norwegian pa Punjabi pl Polish ro Romanian ru Russian sk Slovak sl Slovene
- sq Albanian sr Serbian sv Swedish ta Tamil th Thai ti Tigrinya tl Tagalog tr Turkish uk Ukrainian ur Urdu vi Vietnamese
-
TE
Telugu
- ar Arabic nl Dutch de German EN English (US) es Spanish fr French ja Japanese pt Portuguese (PT) PT Portuguese (BR) zh Chinese (Simplified) ad Adyghe af Afrikaans am Amharic be Belarusian bg Bulgarian bn Bengali
- bs Bosnian ca Catalan cs Czech da Danish el Greek eo Esperanto et Estonian fa Persian fi Finnish he Hebrew hi Hindi hr Croatian hu Hungarian id Indonesian it Italian ka Georgian
- kn Kannada ko Korean ku Kurdish (Kurmanji) ky Kyrgyz lt Lithuanian lv Latvian mk Macedonian mr Marathi no Norwegian pa Punjabi pl Polish ro Romanian ru Russian sk Slovak sl Slovene sq Albanian
- sr Serbian sv Swedish ta Tamil te Telugu th Thai ti Tigrinya tl Tagalog tr Turkish uk Ukrainian ur Urdu vi Vietnamese
-
Lessons
-
001 - People 002 - Family Members 003 - Getting to know others 004 - At school 005 - Countries and Languages 006 - Reading and writing 007 - Numbers 008 - The time 009 - Days of the week 010 - Yesterday – today – tomorrow 011 - Months 012 - Beverages 013 - Activities 014 - Colors 015 - Fruits and food 016 - Seasons and Weather 017 - Around the house 018 - House cleaning 019 - In the kitchen 020 - Small Talk 1 021 - Small Talk 2 022 - Small Talk 3 023 - Learning foreign languages 024 - Appointment 025 - In the city026 - In nature 027 - In the hotel – Arrival 028 - In the hotel – Complaints 029 - At the restaurant 1 030 - At the restaurant 2 031 - At the restaurant 3 032 - At the restaurant 4 033 - At the train station 034 - On the train 035 - At the airport 036 - Public transportation 037 - En route 038 - In the taxi 039 - Car breakdown 040 - Asking for directions 041 - Where is ... ? 042 - City tour 043 - At the zoo 044 - Going out in the evening 045 - At the cinema 046 - In the discotheque 047 - Preparing a trip 048 - Vacation activities 049 - Sports 050 - In the swimming pool051 - Running errands 052 - In the department store 053 - Shops 054 - Shopping 055 - Working 056 - Feelings 057 - At the doctor 058 - Parts of the body 059 - At the post office 060 - At the bank 061 - Ordinal numbers 062 - Asking questions 1 063 - Asking questions 2 064 - Negation 1 065 - Negation 2 066 - Possessive pronouns 1 067 - Possessive pronouns 2 068 - big – small 069 - to need – to want to 070 - to like something 071 - to want something 072 - to have to do something / must 073 - to be allowed to 074 - asking for something 075 - giving reasons076 - giving reasons 2 077 - giving reasons 3 078 - Adjectives 1 079 - Adjectives 2 080 - Adjectives 3 081 - Past tense 1 082 - Past tense 2 083 - Past tense 3 084 - Past tense 4 085 - Questions – Past tense 1 086 - Questions – Past tense 2 087 - Past tense of modal verbs 1 088 - Past tense of modal verbs 2 089 - Imperative 1 090 - Imperative 2 091 - Subordinate clauses: that 1 092 - Subordinate clauses: that 2 093 - Subordinate clauses: if 094 - Conjunctions 1 095 - Conjunctions 2 096 - Conjunctions 3 097 - Conjunctions 098 - Double connectors 099 - Genitive 100 - Adverbs
-
- Buy the book
- Previous
- Next
- MP3
- A -
- A
- A+
55 [fifty-five]
Working

55 [యాభై ఐదు]
55 [Yābhai aidu]
English (UK) | Telugu | Play More |
What do you do for a living? |
మీ-- ఏ-- చ----------?
మీరు ఏమి చేస్తుంటారు?
0
Mī-- ē-- c---------? Mīru ēmi cēstuṇṭāru? |
+
More LanguagesClick on a flag!What do you do for a living?మీరు ఏమి చేస్తుంటారు?Mīru ēmi cēstuṇṭāru? |
My husband is a doctor. |
నా భ--- డ-----్
నా భర్త డాక్టర్
0
Nā b----- ḍ----r Nā bharta ḍākṭar |
+ |
I work as a nurse part-time. |
నే-- ప---------- న------ ప-------------ు
నేను పార్ట్-టైమ్ నర్సుగా పనిచేస్తున్నాను
0
Nē-- p-------- n------ p------------u Nēnu pārṭ-ṭaim narsugā panicēstunnānu |
+
More LanguagesClick on a flag!I work as a nurse part-time.నేను పార్ట్-టైమ్ నర్సుగా పనిచేస్తున్నానుNēnu pārṭ-ṭaim narsugā panicēstunnānu |
We will soon receive our pension. |
తొ------- మ--- మ- ప----- అ--------------ు
తొందరలోనే మేము మా పించను అందుకోబోతున్నాము
0
To--------- m--- m- p------- a-------------u Tondaralōnē mēmu mā pin̄canu andukōbōtunnāmu |
+
More LanguagesClick on a flag!We will soon receive our pension.తొందరలోనే మేము మా పించను అందుకోబోతున్నాముTondaralōnē mēmu mā pin̄canu andukōbōtunnāmu |
But taxes are high. |
కా-- ప------ చ--- ఎ------- ఉ-----ి
కానీ పన్నులు చాలా ఎక్కువగా ఉన్నాయి
0
Kā-- p------ c--- e------- u----i Kānī pannulu cālā ekkuvagā unnāyi |
+
More LanguagesClick on a flag!But taxes are high.కానీ పన్నులు చాలా ఎక్కువగా ఉన్నాయిKānī pannulu cālā ekkuvagā unnāyi |
And health insurance is expensive. |
మర--- ఆ----- భ--- ఖ---- ఎ----వ
మరియు ఆరోగ్య భీమా ఖరీదు ఎక్కువ
0
Ma---- ā----- b---- k------ e----a Mariyu ārōgya bhīmā kharīdu ekkuva |
+
More LanguagesClick on a flag!And health insurance is expensive.మరియు ఆరోగ్య భీమా ఖరీదు ఎక్కువMariyu ārōgya bhīmā kharīdu ekkuva |
What would you like to become some day? |
మీ-- ఏ-- అ------------------?
మీరు ఏమి అవుదామనుకుంటున్నారు?
0
Mī-- ē-- a------------------? Mīru ēmi avudāmanukuṇṭunnāru? |
+
More LanguagesClick on a flag!What would you like to become some day?మీరు ఏమి అవుదామనుకుంటున్నారు?Mīru ēmi avudāmanukuṇṭunnāru? |
I would like to become an engineer. |
నే-- ఇ------ అ-----------------ు
నేను ఇంజనీరు అవుదామనుకుంటున్నాను
0
Nē-- i-------- a-----------------u Nēnu in̄janīru avudāmanukuṇṭunnānu |
+
More LanguagesClick on a flag!I would like to become an engineer.నేను ఇంజనీరు అవుదామనుకుంటున్నానుNēnu in̄janīru avudāmanukuṇṭunnānu |
I want to go to college. |
నే-- క----- క- వ------------------ు
నేను కాలేజీ కి వెళ్దామనుకుంటున్నాను
0
Nē-- k----- k- v-----------------u Nēnu kālējī ki veḷdāmanukuṇṭunnānu |
+
More LanguagesClick on a flag!I want to go to college.నేను కాలేజీ కి వెళ్దామనుకుంటున్నానుNēnu kālējī ki veḷdāmanukuṇṭunnānu |
I am an intern. |
నే-- శ----- ప--------- వ----------ి
నేను శిక్షణ పొందుతున్న విధ్యార్థిని
0
Nē-- ś------ p--------- v----------i Nēnu śikṣaṇa pondutunna vidhyārthini |
+
More LanguagesClick on a flag!I am an intern.నేను శిక్షణ పొందుతున్న విధ్యార్థినిNēnu śikṣaṇa pondutunna vidhyārthini |
I do not earn much. |
నా-- స----- ఎ----- ర--ు
నాకు సంపాదన ఎక్కువ రాదు
0
Nā-- s-------- e----- r--u Nāku sampādana ekkuva rādu |
+ |
I am doing an internship abroad. |
నే-- వ------- శ----- ప--------- వ----------ి
నేను విదేశంలో శిక్షణ పొందుతున్న విధ్యార్థిని
0
Nē-- v-------- ś------ p--------- v----------i Nēnu vidēśanlō śikṣaṇa pondutunna vidhyārthini |
+
More LanguagesClick on a flag!I am doing an internship abroad.నేను విదేశంలో శిక్షణ పొందుతున్న విధ్యార్థినిNēnu vidēśanlō śikṣaṇa pondutunna vidhyārthini |
That is my boss. |
ఆయ- మ- య----ి
ఆయన మా యజమాని
0
Āy--- m- y------i Āyana mā yajamāni |
+ |
I have nice colleagues. |
నా-- మ--- స---------- ఉ-----ు
నాకు మంచి సహోద్యోగులు ఉన్నారు
0
Nā-- m----- s---------- u----u Nāku man̄ci sahōdyōgulu unnāru |
+
More LanguagesClick on a flag!I have nice colleagues.నాకు మంచి సహోద్యోగులు ఉన్నారుNāku man̄ci sahōdyōgulu unnāru |
We always go to the cafeteria at noon. |
మే-- అ---- త--- మ-------- క--- క- వ------ు
మేము అందరం తరచూ మధ్యాహ్నం కేఫ్ కి వెళ్తాము
0
Mē-- a------ t----- m--------- k--- k- v-----u Mēmu andaraṁ taracū madhyāhnaṁ kēph ki veḷtāmu |
+
More LanguagesClick on a flag!We always go to the cafeteria at noon.మేము అందరం తరచూ మధ్యాహ్నం కేఫ్ కి వెళ్తాముMēmu andaraṁ taracū madhyāhnaṁ kēph ki veḷtāmu |
I am looking for a job. |
నే-- ఒ- ఉ------ వ------------ు
నేను ఒక ఉద్యోగం వెతుకుతున్నాను
0
Nē-- o-- u------ v-----------u Nēnu oka udyōgaṁ vetukutunnānu |
+
More LanguagesClick on a flag!I am looking for a job.నేను ఒక ఉద్యోగం వెతుకుతున్నానుNēnu oka udyōgaṁ vetukutunnānu |
I have already been unemployed for a year. |
ఇప------ న--- ఒ- స------- న---- న----------- ఉ-----ు
ఇప్పటికే నేను ఒక సంవత్సరం నుండి నిరుద్యోగిగా ఉన్నాను
0
Ip------ n--- o-- s---------- n---- n---------- u----u Ippaṭikē nēnu oka sanvatsaraṁ nuṇḍi nirudyōgigā unnānu |
+
More LanguagesClick on a flag!I have already been unemployed for a year.ఇప్పటికే నేను ఒక సంవత్సరం నుండి నిరుద్యోగిగా ఉన్నానుIppaṭikē nēnu oka sanvatsaraṁ nuṇḍi nirudyōgigā unnānu |
There are too many unemployed people in this country. |
ఈ ద--- ల- ఎ--- మ--- న----------- ఉ-----ు
ఈ దేశం లో ఎంతో మంది నిరుద్యోగులు ఉన్నారు
0
Ī d---- l- e--- m---- n---------- u----u Ī dēśaṁ lō entō mandi nirudyōgulu unnāru |
+
More LanguagesClick on a flag!There are too many unemployed people in this country.ఈ దేశం లో ఎంతో మంది నిరుద్యోగులు ఉన్నారుĪ dēśaṁ lō entō mandi nirudyōgulu unnāru |
Memory needs speech
Most people remember their first day of school. However, they no longer recall that which came before. We have almost no memory of our first years of life. But why is that? Why can't we remember the experiences we had as a baby? The reason lies in our development. Speech and memory develop at about the same time. And in order to remember something, a person needs speech. That is, he must have words for that which he experiences. Scientists have conducted various tests with children. In doing so, they made an interesting discovery. As soon as children learn to speak, they forget everything that came before. The beginning of speech is therefore also the beginning of memory. Children learn a great deal in the first three years of their lives. They experience new things every day. They also have many important experiences at this age. Despite this, it all disappears. Psychologists refer to this phenomenon as infantile amnesia. Only the things that children can name remain. The autobiographical memory retains personal experiences. It functions like a journal. Everything that is important in our life is recorded in it. In this way, the autobiographical memory forms our identity. But its development is dependent upon the learning of the native language. And we can only activate our memory through our speech. The things that we learn as a baby are not really gone, of course. They are stored somewhere in our brain. We just can't access them anymore… – that's a shame, isn't it?