Phrasebook

en Parts of the body   »   pl Części ciała

58 [fifty-eight]

Parts of the body

Parts of the body

58 [pięćdziesiąt osiem]

Części ciała

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Polish Play More
I am drawing a man. Rysuję--ę--z-z--. R----- m--------- R-s-j- m-ż-z-z-ę- ----------------- Rysuję mężczyznę. 0
First the head. Na--i--- głow-. N------- g----- N-j-i-r- g-o-ę- --------------- Najpierw głowę. 0
The man is wearing a hat. Te--męż-----a no-i --p--u--. T-- m-------- n--- k-------- T-n m-ż-z-z-a n-s- k-p-l-s-. ---------------------------- Ten mężczyzna nosi kapelusz. 0
One cannot see the hair. Włosy-s--n--w---cz--. W---- s- n----------- W-o-y s- n-e-i-o-z-e- --------------------- Włosy są niewidoczne. 0
One cannot see the ears either. U--y-t---są-n-ew--o--ne. U--- t-- s- n----------- U-z- t-ż s- n-e-i-o-z-e- ------------------------ Uszy też są niewidoczne. 0
One cannot see his back either. P-e-ó- --- -ie---dać. P----- t-- n-- w----- P-e-ó- t-ż n-e w-d-ć- --------------------- Pleców też nie widać. 0
I am drawing the eyes and the mouth. R--uję-o-zy i ----. R----- o--- i u---- R-s-j- o-z- i u-t-. ------------------- Rysuję oczy i usta. 0
The man is dancing and laughing. Ten mę-czyzna-t-ń-z- i śmi-----i-. T-- m-------- t----- i ś----- s--- T-n m-ż-z-z-a t-ń-z- i ś-i-j- s-ę- ---------------------------------- Ten mężczyzna tańczy i śmieje się. 0
The man has a long nose. T-- --ż--y-n--m--d--gi---s. T-- m-------- m- d---- n--- T-n m-ż-z-z-a m- d-u-i n-s- --------------------------- Ten mężczyzna ma długi nos. 0
He is carrying a cane in his hands. W dł--i-c-------a-l----. W d------- t----- l----- W d-o-i-c- t-z-m- l-s-ę- ------------------------ W dłoniach trzyma laskę. 0
He is also wearing a scarf around his neck. Nosi także---al-k-w--ó- s--i. N--- t---- s----- w---- s---- N-s- t-k-e s-a-i- w-k-ł s-y-. ----------------------------- Nosi także szalik wokół szyi. 0
It is winter and it is cold. J-s- z-ma i jes- --m-o. J--- z--- i j--- z----- J-s- z-m- i j-s- z-m-o- ----------------------- Jest zima i jest zimno. 0
The arms are athletic. R-mi--a-są -ilne. R------ s- s----- R-m-o-a s- s-l-e- ----------------- Ramiona są silne. 0
The legs are also athletic. No---t-ż są siln-. N--- t-- s- s----- N-g- t-ż s- s-l-e- ------------------ Nogi też są silne. 0
The man is made of snow. T-n-mężczyz-a--e---ze ś-i-g-. T-- m-------- j--- z- ś------ T-n m-ż-z-z-a j-s- z- ś-i-g-. ----------------------------- Ten mężczyzna jest ze śniegu. 0
He is neither wearing pants nor a coat. Nie--os---p-------i --asz-za. N-- n--- s----- a-- p-------- N-e n-s- s-o-n- a-i p-a-z-z-. ----------------------------- Nie nosi spodni ani płaszcza. 0
But the man is not freezing. A-e -ie j--- m--z----. A-- n-- j--- m- z----- A-e n-e j-s- m- z-m-o- ---------------------- Ale nie jest mu zimno. 0
He is a snowman. On j-st-b--w-n--. O- j--- b-------- O- j-s- b-ł-a-e-. ----------------- On jest bałwanem. 0

The language of our ancestors

Modern languages can be analyzed by linguists. Various methods are used to do so. But how did people speak thousands of years ago? It is much more difficult to answer this question. Despite this, scientists have been busy researching for years. They would like to explore how people spoke earlier. In order to do this, they attempt to reconstruct ancient speech forms. American scientists have now made an exciting discovery. They analyzed more than 2,000 languages. In particular they analyzed the sentence structure of the languages. The results of their study were very interesting. About half of the languages had the S-O-V sentence structure. That is to say, the sentences are ordered by subject, object and verb. More than 700 languages follow the pattern S-V-O. And about 160 languages operate according to the V-S-O system. Only about 40 languages use the V-O-S pattern. 120 languages display a hybrid. On the other hand, O-V-S and O-S-V are distinctly rarer systems. The majority of the analyzed languages use the S-O-V principle. Persian, Japanese and Turkish are some examples. Most living languages follow the S-V-O pattern, however. This sentence structure dominates the Indo-European language family today. Researchers believe that the S-O-V model was used earlier. All languages are based on this system. But then the languages diverged. We don't yet know how that happened. However, the variation of sentence structures must have had a reason. Because in evolution, only that which has an advantage prevails…