Phrasebook

en Giving reasons   »   pl uzasadnić coś 1

75 [seventy-five]

Giving reasons

Giving reasons

75 [siedemdziesiąt pięć]

uzasadnić coś 1

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Polish Play More
Why aren’t you coming? D-ac-e-o-pan /--a---n-e --z--dzi-? D_______ p__ / p___ n__ p_________ D-a-z-g- p-n / p-n- n-e p-z-j-z-e- ---------------------------------- Dlaczego pan / pani nie przyjdzie? 0
The weather is so bad. Pog--a je------- b--ydka. P_____ j___ t___ b_______ P-g-d- j-s- t-k- b-z-d-a- ------------------------- Pogoda jest taka brzydka. 0
I am not coming because the weather is so bad. N-e-----j-ę- -o----aż-----d---es----ka b-zy--a. N__ p_______ p_______ p_____ j___ t___ b_______ N-e p-z-j-ę- p-n-e-a- p-g-d- j-s- t-k- b-z-d-a- ----------------------------------------------- Nie przyjdę, ponieważ pogoda jest taka brzydka. 0
Why isn’t he coming? Dl---ego on ni----z-jd-ie? D_______ o_ n__ p_________ D-a-z-g- o- n-e p-z-j-z-e- -------------------------- Dlaczego on nie przyjdzie? 0
He isn’t invited. Nie------ł -apro-z-n-. N__ z_____ z__________ N-e z-s-a- z-p-o-z-n-. ---------------------- Nie został zaproszony. 0
He isn’t coming because he isn’t invited. O- n----rz--d-i-,-b--n-e z-s----z-p--sz-n-. O_ n__ p_________ b_ n__ z_____ z__________ O- n-e p-z-j-z-e- b- n-e z-s-a- z-p-o-z-n-. ------------------------------------------- On nie przyjdzie, bo nie został zaproszony. 0
Why aren’t you coming? D-a-zego n-- -rz--dzi--z? D_______ n__ p___________ D-a-z-g- n-e p-z-j-z-e-z- ------------------------- Dlaczego nie przyjdziesz? 0
I have no time. N----am----su. N__ m__ c_____ N-e m-m c-a-u- -------------- Nie mam czasu. 0
I am not coming because I have no time. N-e p-z------b--n-e -a- --asu. N__ p_______ b_ n__ m__ c_____ N-e p-z-j-ę- b- n-e m-m c-a-u- ------------------------------ Nie przyjdę, bo nie mam czasu. 0
Why don’t you stay? D---zego--ie z--t------? D_______ n__ z__________ D-a-z-g- n-e z-s-a-i-s-? ------------------------ Dlaczego nie zostaniesz? 0
I still have to work. M--z- --sz--e-p--ra--wa-. M____ j______ p__________ M-s-ę j-s-c-e p-p-a-o-a-. ------------------------- Muszę jeszcze popracować. 0
I am not staying because I still have to work. N---zos--n-,-p--iew-ż---s-ę-je-zc-----p-a-o-ać. N__ z_______ p_______ m____ j______ p__________ N-e z-s-a-ę- p-n-e-a- m-s-ę j-s-c-e p-p-a-o-a-. ----------------------------------------------- Nie zostanę, ponieważ muszę jeszcze popracować. 0
Why are you going already? D-a-zeg--p-n / pa---j-- idz-e? D_______ p__ / p___ j__ i_____ D-a-z-g- p-n / p-n- j-ż i-z-e- ------------------------------ Dlaczego pan / pani już idzie? 0
I am tired. J-s-e-------on--- --ęc-o-a. J_____ z_______ / z________ J-s-e- z-ę-z-n- / z-ę-z-n-. --------------------------- Jestem zmęczony / zmęczona. 0
I’m going because I’m tired. Id-- b--j--tem--m-c---y / zmę---na. I___ b_ j_____ z_______ / z________ I-ę- b- j-s-e- z-ę-z-n- / z-ę-z-n-. ----------------------------------- Idę, bo jestem zmęczony / zmęczona. 0
Why are you going already? D-a-ze-----n - -ani-j-----d-ie? D_______ p__ / p___ j__ j______ D-a-z-g- p-n / p-n- j-ż j-d-i-? ------------------------------- Dlaczego pan / pani już jedzie? 0
It is already late. Jes--j-ż -ó-no. J___ j__ p_____ J-s- j-ż p-ź-o- --------------- Jest już późno. 0
I’m going because it is already late. J--ę, p---e-a- -e-t-j-----ź--. J____ p_______ j___ j__ p_____ J-d-, p-n-e-a- j-s- j-ż p-ź-o- ------------------------------ Jadę, ponieważ jest już późno. 0

Native language = emotional, foreign language = rational?

When we learn foreign languages, we are stimulating our brain. Our thinking changes through learning. We become more creative and flexible. Complex thinking comes easier to people who are multilingual as well. The memory is exercised by learning. The more we learn, the better it functions. He who has learned many languages also learns other things faster. He can think more intently about a subject for a longer time. As a result, he solves problems faster. Multilingual individuals are also more decisive. But how they make decisions is dependent on languages too. The language in which we think influences our decisions. Psychologists examined multiple test subjects for a study. All test subjects were bilingual. They spoke another language in addition to their native language. The test subjects had to answer a question. The question had to do with the solution to a problem. In the process, the test subjects had to choose between two options. One option was considerably more risky than the other. The test subjects had to answer the question in both languages. And the answers changed when the language changed! When they were speaking their native language, the test subjects chose the risk. But in the foreign language they decided on the safer option. After this experiment, the test subjects had to place bets. Here too there was a clear difference. When they used a foreign language, they were more sensible. The researchers presume that we are more focused in foreign languages. Therefore, we make decisions not emotionally, but rationally…