Phrasebook

en Conjunctions 2   »   pl Spójniki 2

95 [ninety-five]

Conjunctions 2

Conjunctions 2

95 [dziewięćdziesiąt pięć]

Spójniki 2

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Polish Play More
Since when is she no longer working? Od-k-e-- on- ----pra-u--? O_ k____ o__ n__ p_______ O- k-e-y o-a n-e p-a-u-e- ------------------------- Od kiedy ona nie pracuje? 0
Since her marriage? Od---j --ub-? O_ j__ ś_____ O- j-j ś-u-u- ------------- Od jej ślubu? 0
Yes, she is no longer working since she got married. Ta-, o-a-nie -racuje- o- k-e---w-sz-a-za----. T___ o__ n__ p_______ o_ k____ w_____ z_ m___ T-k- o-a n-e p-a-u-e- o- k-e-y w-s-ł- z- m-ż- --------------------------------------------- Tak, ona nie pracuje, od kiedy wyszła za mąż. 0
Since she got married, she’s no longer working. Od-k--dy --sz-a-za ---- -i- pr-c---. O_ k____ w_____ z_ m___ n__ p_______ O- k-e-y w-s-ł- z- m-ż- n-e p-a-u-e- ------------------------------------ Od kiedy wyszła za mąż, nie pracuje. 0
Since they have met each other, they are happy. O- k---y --- z--ją---ą -zcz-śl--i. O_ k____ s__ z_____ s_ s__________ O- k-e-y s-ę z-a-ą- s- s-c-ę-l-w-. ---------------------------------- Od kiedy się znają, są szczęśliwi. 0
Since they have had children, they rarely go out. Od k-e-y maj- -----i, -----o-w-c-od-ą. O_ k____ m___ d______ r_____ w________ O- k-e-y m-j- d-i-c-, r-a-k- w-c-o-z-. -------------------------------------- Od kiedy mają dzieci, rzadko wychodzą. 0
When does she call? K-e----n----w-n-? K____ o__ d______ K-e-y o-a d-w-n-? ----------------- Kiedy ona dzwoni? 0
When driving? P-dcz---j-z-y? P______ j_____ P-d-z-s j-z-y- -------------- Podczas jazdy? 0
Yes, when she is driving. Ta-- ---c--s ja--- --m--hodem. T___ p______ j____ s__________ T-k- p-d-z-s j-z-y s-m-c-o-e-. ------------------------------ Tak, podczas jazdy samochodem. 0
She calls while she drives. O-a r-z-awi---rze--t---f-n---dc--s ja--y -amo-h----. O__ r_______ p____ t______ p______ j____ s__________ O-a r-z-a-i- p-z-z t-l-f-n p-d-z-s j-z-y s-m-c-o-e-. ---------------------------------------------------- Ona rozmawia przez telefon podczas jazdy samochodem. 0
She watches TV while she irons. On---gl--a--el-w--j--p--cz-- p--s-w-ni-. O__ o_____ t________ p______ p__________ O-a o-l-d- t-l-w-z-ę p-d-z-s p-a-o-a-i-. ---------------------------------------- Ona ogląda telewizję podczas prasowania. 0
She listens to music while she does her work. O-- s-uch- m---ki--od--as odrabi--i--z--ań. O__ s_____ m_____ p______ o_________ z_____ O-a s-u-h- m-z-k- p-d-z-s o-r-b-a-i- z-d-ń- ------------------------------------------- Ona słucha muzyki podczas odrabiania zadań. 0
I can’t see anything when I don’t have glasses. N-- n-- w-dzę, --y-ni- --m-----a---. N__ n__ w_____ g__ n__ m__ o________ N-c n-e w-d-ę- g-y n-e m-m o-u-a-ó-. ------------------------------------ Nic nie widzę, gdy nie mam okularów. 0
I can’t understand anything when the music is so loud. Nic nie ----m--m, g-y----y----r- tak-gł-ś--. N__ n__ r________ g__ m_____ g__ t__ g______ N-c n-e r-z-m-e-, g-y m-z-k- g-a t-k g-o-n-. -------------------------------------------- Nic nie rozumiem, gdy muzyka gra tak głośno. 0
I can’t smell anything when I have a cold. N-----e-c--ję- --y---m -a--r. N__ n__ c_____ g__ m__ k_____ N-c n-e c-u-ę- g-y m-m k-t-r- ----------------------------- Nic nie czuję, gdy mam katar. 0
We’ll take a taxi if it rains. W-źmiem---aksó-k-- -dy-będzi- -ada-. W_______ t________ g__ b_____ p_____ W-ź-i-m- t-k-ó-k-, g-y b-d-i- p-d-ć- ------------------------------------ Weźmiemy taksówkę, gdy będzie padać. 0
We’ll travel around the world if we win the lottery. Poje-ziem--w --d--ż-d-ok-ła-----t-- ----i w---a-y --t----ot-a. P_________ w p_____ d______ ś______ j____ w______ w t_________ P-j-d-i-m- w p-d-ó- d-o-o-a ś-i-t-, j-ś-i w-g-a-y w t-t-l-t-a- -------------------------------------------------------------- Pojedziemy w podróż dookoła świata, jeśli wygramy w totolotka. 0
We’ll start eating if he doesn’t come soon. Za--n--my -eś-- j-że-i -n z-r----ie--r-y--zi-. Z________ j____ j_____ o_ z____ n__ p_________ Z-c-n-e-y j-ś-, j-ż-l- o- z-r-z n-e p-z-j-z-e- ---------------------------------------------- Zaczniemy jeść, jeżeli on zaraz nie przyjdzie. 0

The languages of the European Union

Today the European Union consists of more than 25 countries. In the future, even more countries will belong to the EU. A new country usually means a new language as well. Currently, more than 20 different languages are spoken in the EU. All languages in the European Union are equal. This variety of languages is fascinating. But it can lead to problems as well. Skeptics believe that the many languages are an obstacle for the EU. They hinder efficient collaboration. Many think, therefore, that there should be a common language. All countries should be able to communicate with this language. But it's not that easy. No language can be named the one official language. The other countries would feel disadvantaged. And there isn't a truly neutral language in Europe… An artificial language such as Esperanto wouldn't work either. Because the culture of a country is always reflected in the language. Therefore, no country wants to relinquish its language. The countries see a part of their identity in their language. Language policy is an important item on the EU's agenda. There is even a commissioner for multilingualism. The EU has the most translators and interpreters worldwide. Around 3,500 people work to make an agreement possible. Nevertheless, not all documents can always be translated. That would take too much time and cost too much money. Most documents are only translated into a few languages. The many languages are one of the biggest challenges of the EU. Europe should unite, without losing its many identities!