Phrasebook

en Conjunctions 2   »   sk Spojky 2

95 [ninety-five]

Conjunctions 2

Conjunctions 2

95 [deväťdesiatpäť]

Spojky 2

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Slovak Play More
Since when is she no longer working? O--e---už -i-- -e-ra--je? Odkedy už viac nepracuje? O-k-d- u- v-a- n-p-a-u-e- ------------------------- Odkedy už viac nepracuje? 0
Since her marriage? Od-j-- --a--y? Od jej svadby? O- j-j s-a-b-? -------------- Od jej svadby? 0
Yes, she is no longer working since she got married. Á--- už v--c----rac-j-, -d-e-y-s- -----a. Áno, už viac nepracuje, odkedy sa vydala. Á-o- u- v-a- n-p-a-u-e- o-k-d- s- v-d-l-. ----------------------------------------- Áno, už viac nepracuje, odkedy sa vydala. 0
Since she got married, she’s no longer working. O------s--v----a- už-v-ac n---a----. Odkedy sa vydala, už viac nepracuje. O-k-d- s- v-d-l-, u- v-a- n-p-a-u-e- ------------------------------------ Odkedy sa vydala, už viac nepracuje. 0
Since they have met each other, they are happy. O--edy--------aj----- -ťas---. Odkedy sa poznajú, sú šťastní. O-k-d- s- p-z-a-ú- s- š-a-t-í- ------------------------------ Odkedy sa poznajú, sú šťastní. 0
Since they have had children, they rarely go out. O--e----aj--d--i,-len zr---k------idú-ve----von. Odkedy majú deti, len zriedkakedy idú večer von. O-k-d- m-j- d-t-, l-n z-i-d-a-e-y i-ú v-č-r v-n- ------------------------------------------------ Odkedy majú deti, len zriedkakedy idú večer von. 0
When does she call? K-dy-te-e-on---? Kedy telefonuje? K-d- t-l-f-n-j-? ---------------- Kedy telefonuje? 0
When driving? P-č---j---y? Počas jazdy? P-č-s j-z-y- ------------ Počas jazdy? 0
Yes, when she is driving. Áno--po--s t--o---k-----éruje---t-. Áno, počas toho, ako šoféruje auto. Á-o- p-č-s t-h-, a-o š-f-r-j- a-t-. ----------------------------------- Áno, počas toho, ako šoféruje auto. 0
She calls while she drives. Tele--nuj------- -o-o--a----oféruje-----. Telefonuje počas toho, ako šoféruje auto. T-l-f-n-j- p-č-s t-h-, a-o š-f-r-j- a-t-. ----------------------------------------- Telefonuje počas toho, ako šoféruje auto. 0
She watches TV while she irons. Pr---eh--n--s-ed-j--t--e--z--. Pri žehlení sleduje televíziu. P-i ž-h-e-í s-e-u-e t-l-v-z-u- ------------------------------ Pri žehlení sleduje televíziu. 0
She listens to music while she does her work. Pr----sa-í -o--ci-h---o--počú-a-h-db-. Pri písaní domácich úloh počúva hudbu. P-i p-s-n- d-m-c-c- ú-o- p-č-v- h-d-u- -------------------------------------- Pri písaní domácich úloh počúva hudbu. 0
I can’t see anything when I don’t have glasses. N-vidí--n-č- keď-ne-ám-okul---e. Nevidím nič, keď nemám okuliare. N-v-d-m n-č- k-ď n-m-m o-u-i-r-. -------------------------------- Nevidím nič, keď nemám okuliare. 0
I can’t understand anything when the music is so loud. N-čo-- n-ro--mie-, k---------db---a----h--s. Ničomu nerozumiem, keď hrá hudba tak nahlas. N-č-m- n-r-z-m-e-, k-ď h-á h-d-a t-k n-h-a-. -------------------------------------------- Ničomu nerozumiem, keď hrá hudba tak nahlas. 0
I can’t smell anything when I have a cold. N-cítim nič- keď-mám ná-c-u. Necítim nič, keď mám nádchu. N-c-t-m n-č- k-ď m-m n-d-h-. ---------------------------- Necítim nič, keď mám nádchu. 0
We’ll take a taxi if it rains. I-em--t---k--- k-ď p--í. Ideme taxíkom, keď prší. I-e-e t-x-k-m- k-ď p-š-. ------------------------ Ideme taxíkom, keď prší. 0
We’ll travel around the world if we win the lottery. Ke--vyhr-me - --t----,-b-deme---sto-a- ---l- sv--a. Keď vyhráme v lotérii, budeme cestovať okolo sveta. K-ď v-h-á-e v l-t-r-i- b-d-m- c-s-o-a- o-o-o s-e-a- --------------------------------------------------- Keď vyhráme v lotérii, budeme cestovať okolo sveta. 0
We’ll start eating if he doesn’t come soon. Z--ne-e-s--e--o-,--- čo-kor--n-príde. Začneme s jedlom, ak čoskoro nepríde. Z-č-e-e s j-d-o-, a- č-s-o-o n-p-í-e- ------------------------------------- Začneme s jedlom, ak čoskoro nepríde. 0

The languages of the European Union

Today the European Union consists of more than 25 countries. In the future, even more countries will belong to the EU. A new country usually means a new language as well. Currently, more than 20 different languages are spoken in the EU. All languages in the European Union are equal. This variety of languages is fascinating. But it can lead to problems as well. Skeptics believe that the many languages are an obstacle for the EU. They hinder efficient collaboration. Many think, therefore, that there should be a common language. All countries should be able to communicate with this language. But it's not that easy. No language can be named the one official language. The other countries would feel disadvantaged. And there isn't a truly neutral language in Europe… An artificial language such as Esperanto wouldn't work either. Because the culture of a country is always reflected in the language. Therefore, no country wants to relinquish its language. The countries see a part of their identity in their language. Language policy is an important item on the EU's agenda. There is even a commissioner for multilingualism. The EU has the most translators and interpreters worldwide. Around 3,500 people work to make an agreement possible. Nevertheless, not all documents can always be translated. That would take too much time and cost too much money. Most documents are only translated into a few languages. The many languages are one of the biggest challenges of the EU. Europe should unite, without losing its many identities!