Phrasebook

en Conjunctions 2   »   sk Spojky 2

95 [ninety-five]

Conjunctions 2

Conjunctions 2

95 [deväťdesiatpäť]

Spojky 2

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Slovak Play More
Since when is she no longer working? Odk-d--u- -ia- nep------? O_____ u_ v___ n_________ O-k-d- u- v-a- n-p-a-u-e- ------------------------- Odkedy už viac nepracuje? 0
Since her marriage? Od j-j-sv-db-? O_ j__ s______ O- j-j s-a-b-? -------------- Od jej svadby? 0
Yes, she is no longer working since she got married. Áno- ---v-a- ---racu-e--o-k--- s--v---l-. Á___ u_ v___ n_________ o_____ s_ v______ Á-o- u- v-a- n-p-a-u-e- o-k-d- s- v-d-l-. ----------------------------------------- Áno, už viac nepracuje, odkedy sa vydala. 0
Since she got married, she’s no longer working. O--e-y-s- vy---a- už--i-c--ep-a-u--. O_____ s_ v______ u_ v___ n_________ O-k-d- s- v-d-l-, u- v-a- n-p-a-u-e- ------------------------------------ Odkedy sa vydala, už viac nepracuje. 0
Since they have met each other, they are happy. O--e-- ---poznajú, -ú šťa---í. O_____ s_ p_______ s_ š_______ O-k-d- s- p-z-a-ú- s- š-a-t-í- ------------------------------ Odkedy sa poznajú, sú šťastní. 0
Since they have had children, they rarely go out. Od-----m-j--d-t-,---- --ie----e-y-id---eč-- v--. O_____ m___ d____ l__ z__________ i__ v____ v___ O-k-d- m-j- d-t-, l-n z-i-d-a-e-y i-ú v-č-r v-n- ------------------------------------------------ Odkedy majú deti, len zriedkakedy idú večer von. 0
When does she call? K-d--t---fo-uj-? K___ t__________ K-d- t-l-f-n-j-? ---------------- Kedy telefonuje? 0
When driving? P-č-s ---dy? P____ j_____ P-č-s j-z-y- ------------ Počas jazdy? 0
Yes, when she is driving. Áno, ----s--o-o- a-o --f---j--au--. Á___ p____ t____ a__ š_______ a____ Á-o- p-č-s t-h-, a-o š-f-r-j- a-t-. ----------------------------------- Áno, počas toho, ako šoféruje auto. 0
She calls while she drives. T-l---nu-- p---s-toh-- ak---o-ér--- ---o. T_________ p____ t____ a__ š_______ a____ T-l-f-n-j- p-č-s t-h-, a-o š-f-r-j- a-t-. ----------------------------------------- Telefonuje počas toho, ako šoféruje auto. 0
She watches TV while she irons. P-i že-l-ní-s----je--e---í--u. P__ ž______ s______ t_________ P-i ž-h-e-í s-e-u-e t-l-v-z-u- ------------------------------ Pri žehlení sleduje televíziu. 0
She listens to music while she does her work. P-i ---a-í -o--cic---l-- poč-v------u. P__ p_____ d_______ ú___ p_____ h_____ P-i p-s-n- d-m-c-c- ú-o- p-č-v- h-d-u- -------------------------------------- Pri písaní domácich úloh počúva hudbu. 0
I can’t see anything when I don’t have glasses. Nev-d-m ---- keď ----- ok--ia--. N______ n___ k__ n____ o________ N-v-d-m n-č- k-ď n-m-m o-u-i-r-. -------------------------------- Nevidím nič, keď nemám okuliare. 0
I can’t understand anything when the music is so loud. N-č-m----r---m--m- k-ď h-á--udba-tak-na---s. N_____ n__________ k__ h__ h____ t__ n______ N-č-m- n-r-z-m-e-, k-ď h-á h-d-a t-k n-h-a-. -------------------------------------------- Ničomu nerozumiem, keď hrá hudba tak nahlas. 0
I can’t smell anything when I have a cold. Necí-i-----, --- --- n-dc--. N______ n___ k__ m__ n______ N-c-t-m n-č- k-ď m-m n-d-h-. ---------------------------- Necítim nič, keď mám nádchu. 0
We’ll take a taxi if it rains. Id-------í-om---e---rší. I____ t_______ k__ p____ I-e-e t-x-k-m- k-ď p-š-. ------------------------ Ideme taxíkom, keď prší. 0
We’ll travel around the world if we win the lottery. Keď v-h-á-e - --t-rii,-bu-em- -e-----ť---o---sve--. K__ v______ v l_______ b_____ c_______ o____ s_____ K-ď v-h-á-e v l-t-r-i- b-d-m- c-s-o-a- o-o-o s-e-a- --------------------------------------------------- Keď vyhráme v lotérii, budeme cestovať okolo sveta. 0
We’ll start eating if he doesn’t come soon. Z-čnem--s--edl-m, ak -os---------íd-. Z______ s j______ a_ č______ n_______ Z-č-e-e s j-d-o-, a- č-s-o-o n-p-í-e- ------------------------------------- Začneme s jedlom, ak čoskoro nepríde. 0

The languages of the European Union

Today the European Union consists of more than 25 countries. In the future, even more countries will belong to the EU. A new country usually means a new language as well. Currently, more than 20 different languages are spoken in the EU. All languages in the European Union are equal. This variety of languages is fascinating. But it can lead to problems as well. Skeptics believe that the many languages are an obstacle for the EU. They hinder efficient collaboration. Many think, therefore, that there should be a common language. All countries should be able to communicate with this language. But it's not that easy. No language can be named the one official language. The other countries would feel disadvantaged. And there isn't a truly neutral language in Europe… An artificial language such as Esperanto wouldn't work either. Because the culture of a country is always reflected in the language. Therefore, no country wants to relinquish its language. The countries see a part of their identity in their language. Language policy is an important item on the EU's agenda. There is even a commissioner for multilingualism. The EU has the most translators and interpreters worldwide. Around 3,500 people work to make an agreement possible. Nevertheless, not all documents can always be translated. That would take too much time and cost too much money. Most documents are only translated into a few languages. The many languages are one of the biggest challenges of the EU. Europe should unite, without losing its many identities!