Frazlibro

eo Konjunkcioj 4   »   px Conjunção 4

97 [naŭdek sep]

Konjunkcioj 4

Konjunkcioj 4

97 [noventa e sete]

Conjunção 4

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto portugala (br) Ludu Pli
Li endormiĝis kvankam la televidilo estis ŝaltita. El--ad--meceu-mesmo---m a---l-v-s-o-l-ga--. Ele adormeceu mesmo com a televisão ligada. E-e a-o-m-c-u m-s-o c-m a t-l-v-s-o l-g-d-. ------------------------------------------- Ele adormeceu mesmo com a televisão ligada. 0
Li ankoraŭ restis kvankam jam malfruis. El- -in-a--i--u m-s-o j----n-- -ard-. Ele ainda ficou mesmo já sendo tarde. E-e a-n-a f-c-u m-s-o j- s-n-o t-r-e- ------------------------------------- Ele ainda ficou mesmo já sendo tarde. 0
Li ne venis kvankam ni fiksis rendevuon. E-------v-i------a- -e --s--erm-- ma--a---um--nc-ntro. Ele não veio apesar de nós termos marcado um encontro. E-e n-o v-i- a-e-a- d- n-s t-r-o- m-r-a-o u- e-c-n-r-. ------------------------------------------------------ Ele não veio apesar de nós termos marcado um encontro. 0
La televidilo estis ŝaltita. Li tamen endormiĝis. A-te--v-s----s-ava l---da- -e--- a---- el--a-or---e-. A televisão estava ligada. Mesmo assim ele adormeceu. A t-l-v-s-o e-t-v- l-g-d-. M-s-o a-s-m e-e a-o-m-c-u- ----------------------------------------------------- A televisão estava ligada. Mesmo assim ele adormeceu. 0
Jam malfruis. Li tamen ankoraŭ restis. Já--r- -a-d-.-M--mo--s-i- e-- -i-d- -ico-. Já era tarde. Mesmo assim ele ainda ficou. J- e-a t-r-e- M-s-o a-s-m e-e a-n-a f-c-u- ------------------------------------------ Já era tarde. Mesmo assim ele ainda ficou. 0
Ni fiksis rendevuon. Li tamen ne venis. Nó- --n-amos -a-ca---u-------tr---M-sm- ---im---e nã- ---o. Nós tinhamos marcado um encontro. Mesmo assim ele não veio. N-s t-n-a-o- m-r-a-o u- e-c-n-r-. M-s-o a-s-m e-e n-o v-i-. ----------------------------------------------------------- Nós tinhamos marcado um encontro. Mesmo assim ele não veio. 0
Kvankam li ne havas stirpermesilon, li stiras. M-sm- n-o -e-do----ta -e-ha--l-t-ç-o d-ri-e. Mesmo não tendo carta de habilitação dirige. M-s-o n-o t-n-o c-r-a d- h-b-l-t-ç-o d-r-g-. -------------------------------------------- Mesmo não tendo carta de habilitação dirige. 0
Kvankam la vojo glitigas, li rapide veturas. Mes------ua-se----e--o-r-gad-a e-e-v-i d-p-es-a. Mesmo a rua sendo escorregadia ele vai depressa. M-s-o a r-a s-n-o e-c-r-e-a-i- e-e v-i d-p-e-s-. ------------------------------------------------ Mesmo a rua sendo escorregadia ele vai depressa. 0
Kvankam li ebrias, li biciklas. Me----es--ndo --b--o e-e--a- -e--i-i-l-ta. Mesmo estando bêbado ele vai de bicicleta. M-s-o e-t-n-o b-b-d- e-e v-i d- b-c-c-e-a- ------------------------------------------ Mesmo estando bêbado ele vai de bicicleta. 0
Li ne havas stirpermesilon. Li tamen stiras. E-e nã---e---a--ei-a-de ha---i-a--o.-Me--- --s-m el--d-ri-e. Ele não tem carteira de habilitação. Mesmo assim ele dirige. E-e n-o t-m c-r-e-r- d- h-b-l-t-ç-o- M-s-o a-s-m e-e d-r-g-. ------------------------------------------------------------ Ele não tem carteira de habilitação. Mesmo assim ele dirige. 0
La vojo glitigas. Li tamen rapide veturas. A --a -st---sc-r------a--M-s-o -ss-----e v-i -e-ressa. A rua está escorregadia. Mesmo assim ele vai depressa. A r-a e-t- e-c-r-e-a-i-. M-s-o a-s-m e-e v-i d-p-e-s-. ------------------------------------------------------ A rua está escorregadia. Mesmo assim ele vai depressa. 0
Li ebrias. Li tamen biciklas. El- -st- -êbad-.--esm--a-s------ -ai-de---ci-le-a. Ele está bêbado. Mesmo assim ele vai de bicicleta. E-e e-t- b-b-d-. M-s-o a-s-m e-e v-i d- b-c-c-e-a- -------------------------------------------------- Ele está bêbado. Mesmo assim ele vai de bicicleta. 0
Ŝi ne trovas laboron kvankam ŝi studis. El-------nc-ntr- em-r-g--me----t-nd------d--o. Ela não encontra emprego mesmo tendo estudado. E-a n-o e-c-n-r- e-p-e-o m-s-o t-n-o e-t-d-d-. ---------------------------------------------- Ela não encontra emprego mesmo tendo estudado. 0
Ŝi ne vizitas kuraciston kvankam ŝi havas dolorojn. E-a --o--a---o-m----o-me-mo -e--- --re-. Ela não vai ao médico mesmo tendo dores. E-a n-o v-i a- m-d-c- m-s-o t-n-o d-r-s- ---------------------------------------- Ela não vai ao médico mesmo tendo dores. 0
Ŝi aĉetas aŭton kvankam ŝi ne havas monon. E-a c-------m ca-ro m--mo não --n-o---n---ro. Ela compra um carro mesmo não tendo dinheiro. E-a c-m-r- u- c-r-o m-s-o n-o t-n-o d-n-e-r-. --------------------------------------------- Ela compra um carro mesmo não tendo dinheiro. 0
Ŝi studis. Ŝi tamen ne trovis laboron. E-- e---dou. M--m----si- -la-nã- en--nt-- em----o. Ela estudou. Mesmo assim ela não encontra emprego. E-a e-t-d-u- M-s-o a-s-m e-a n-o e-c-n-r- e-p-e-o- -------------------------------------------------- Ela estudou. Mesmo assim ela não encontra emprego. 0
Ŝi havas dolorojn. Ŝi tamen ne vizitas kuraciston. E-- -em-----s--Mesm- --si----- --- -a- ao -é-i--. Ela tem dores. Mesmo assim ela não vai ao médico. E-a t-m d-r-s- M-s-o a-s-m e-a n-o v-i a- m-d-c-. ------------------------------------------------- Ela tem dores. Mesmo assim ela não vai ao médico. 0
Ŝi ne havas monon. Ŝi tamen aĉetas aŭton. E-a-não --m d-n--i--- Me-m- ass-----a-co-pr--------ro. Ela não tem dinheiro. Mesmo assim ela compra um carro. E-a n-o t-m d-n-e-r-. M-s-o a-s-m e-a c-m-r- u- c-r-o- ------------------------------------------------------ Ela não tem dinheiro. Mesmo assim ela compra um carro. 0

La junuloj kaj la maljunuloj malsame lernas

La infanoj relative rapide lernas lingvojn. Tio ĝenerale pli longe daŭras por la plenkreskuloj. Sed la infanoj ne lernas pli bone ol la plenkreskuloj. Ili nur alie lernas. Lernante lingvojn, la cerbo devas aparte multon plenumi. Ĝi devas multajn aferojn paralele lerni. Kiam oni lernas lingvon, ne sufiĉas cerbumi pri ĝi. Oni ankaŭ devas lerni prononci la novajn vortojn. La parolaj organoj tiucele devas lerni novajn movojn. La cerbo devas ankaŭ lerni reagi al novaj situacioj. Komuniki en fremda lingvo estas defio. La plenkreskuloj tamen lernas lingvojn malsame laŭ la aĝo. 20 aŭ 30jaraĝe la homoj ankoraŭ havas lernan kutimon. La lernejaj aŭ studaj jaroj ankoraŭ ne tiom foras en la pasinteco. La cerbo do estas bone trejnita. Ĝi tial povas lerni fremdajn lingvojn trealtnivele. La homoj aĝantaj inter 40 kaj 50 jaroj jam multon lernis. Ilia cerbo profitas el tiu sperto. Ĝi bone povas kombini novajn enhavojn kun malnova scio. Tiuaĝe ĝi plej bone lernas aferojn kiujn ĝi jam konas. Temas ekzemple pri lingvoj similantaj pli frue lernitajn lingvojn. 60 aŭ 70jaraĝe la homoj ĝenerale havas multe da tempo. Ili povas ofte praktiki. Tio aparte gravas por la lingvoj. La maljunuloj aparte bone lernas ekzemple la fremdajn skribojn. Sed oni povas sukcese lerni ĉiuaĝe. La cerbo povas formi novajn nervajn ĉelojn eĉ postpuberaĝe. Kaj tion ĝi cetere ŝatas fari…