Frazlibro

eo Konjunkcioj 4   »   sv Konjunktioner 4

97 [naŭdek sep]

Konjunkcioj 4

Konjunkcioj 4

97 [nittiosju]

Konjunktioner 4

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto sveda Ludu Pli
Li endormiĝis kvankam la televidilo estis ŝaltita. Ha- -om---e---a---TV---pa----n -a---å. H-- s------- f--- T----------- v-- p-- H-n s-m-a-e- f-s- T---p-a-a-e- v-r p-. -------------------------------------- Han somnade, fast TV-apparaten var på. 0
Li ankoraŭ restis kvankam jam malfruis. Ha- s-ann--e--v--- f-s- d-t -ed---v---s--t. H-- s------- k---- f--- d-- r---- v-- s---- H-n s-a-n-d- k-a-, f-s- d-t r-d-n v-r s-n-. ------------------------------------------- Han stannade kvar, fast det redan var sent. 0
Li ne venis kvankam ni fiksis rendevuon. Han-ko----t----a---v- had---jort--p--en-tid. H-- k-- i---- f--- v- h--- g---- u-- e- t--- H-n k-m i-t-, f-s- v- h-d- g-o-t u-p e- t-d- -------------------------------------------- Han kom inte, fast vi hade gjort upp en tid. 0
La televidilo estis ŝaltita. Li tamen endormiĝis. TV-a--ar--e----- ----Trot- d-t -ad- han --mnat. T----------- v-- p-- T---- d-- h--- h-- s------ T---p-a-a-e- v-r p-. T-o-s d-t h-d- h-n s-m-a-. ----------------------------------------------- TV-apparaten var på. Trots det hade han somnat. 0
Jam malfruis. Li tamen ankoraŭ restis. D----ar --d-- -en-- T---s-----h--- -a- st--na- k--r. D-- v-- r---- s---- T---- d-- h--- h-- s------ k---- D-t v-r r-d-n s-n-. T-o-s d-t h-d- h-n s-a-n-t k-a-. ---------------------------------------------------- Det var redan sent. Trots det hade han stannat kvar. 0
Ni fiksis rendevuon. Li tamen ne venis. Vi hade-g-------- e--ti-. T-ots--e--kom---n -nt-. V- h--- g---- u-- e- t--- T---- d-- k-- h-- i---- V- h-d- g-o-t u-p e- t-d- T-o-s d-t k-m h-n i-t-. ------------------------------------------------- Vi hade gjort upp en tid. Trots det kom han inte. 0
Kvankam li ne havas stirpermesilon, li stiras. T-o-s--t---a- i------r körk-rt,-kö- ha- -il. T---- a-- h-- i--- h-- k------- k-- h-- b--- T-o-s a-t h-n i-t- h-r k-r-o-t- k-r h-n b-l- -------------------------------------------- Trots att han inte har körkort, kör han bil. 0
Kvankam la vojo glitigas, li rapide veturas. T-ots -t--d-t ä- ---t- kör-h-- for-. T---- a-- d-- ä- h---- k-- h-- f---- T-o-s a-t d-t ä- h-l-, k-r h-n f-r-. ------------------------------------ Trots att det är halt, kör han fort. 0
Kvankam li ebrias, li biciklas. T---s---t -a---r--erus-d, -yk--r-h--. T---- a-- h-- ä- b------- c----- h--- T-o-s a-t h-n ä- b-r-s-d- c-k-a- h-n- ------------------------------------- Trots att han är berusad, cyklar han. 0
Li ne havas stirpermesilon. Li tamen stiras. Ha- h-r--nget k----r-- ---t- --- kör-h-- -il. H-- h-- i---- k------- T---- d-- k-- h-- b--- H-n h-r i-g-t k-r-o-t- T-o-s d-t k-r h-n b-l- --------------------------------------------- Han har inget körkort. Trots det kör han bil. 0
La vojo glitigas. Li tamen rapide veturas. D-- är -a--ig-. -r-t----t kör-----s- f-rt. D-- ä- h------- T---- d-- k-- h-- s- f---- D-t ä- h-l-i-t- T-o-s d-t k-r h-n s- f-r-. ------------------------------------------ Det är halkigt. Trots det kör han så fort. 0
Li ebrias. Li tamen biciklas. H-- är-----s-d.--r--s---- cyklar h-n. H-- ä- b------- T---- d-- c----- h--- H-n ä- b-r-s-d- T-o-s d-t c-k-a- h-n- ------------------------------------- Han är berusad. Trots det cyklar han. 0
Ŝi ne trovas laboron kvankam ŝi studis. Hon --tt-- i-get -rbet-- --o----t- -o---ar s---e---. H-- h----- i---- a------ t---- a-- h-- h-- s-------- H-n h-t-a- i-g-t a-b-t-, t-o-s a-t h-n h-r s-u-e-a-. ---------------------------------------------------- Hon hittar inget arbete, trots att hon har studerat. 0
Ŝi ne vizitas kuraciston kvankam ŝi havas dolorojn. Ho- g---i-te-ti-- ----ren--t-ot- at--h---h-r--nt. H-- g-- i--- t--- l------- t---- a-- h-- h-- o--- H-n g-r i-t- t-l- l-k-r-n- t-o-s a-t h-n h-r o-t- ------------------------------------------------- Hon går inte till läkaren, trots att hon har ont. 0
Ŝi aĉetas aŭton kvankam ŝi ne havas monon. H-- k--er en b------ot- a-- hon-i--- har---g---pe-gar. H-- k---- e- b--- t---- a-- h-- i--- h-- n---- p------ H-n k-p-r e- b-l- t-o-s a-t h-n i-t- h-r n-g-a p-n-a-. ------------------------------------------------------ Hon köper en bil, trots att hon inte har några pengar. 0
Ŝi studis. Ŝi tamen ne trovis laboron. Hon -ar ---d--a-. T--t--d-- h-tt-- --- -ng---ar--t-. H-- h-- s-------- T---- d-- h----- h-- i---- a------ H-n h-r s-u-e-a-. T-o-s d-t h-t-a- h-n i-g-t a-b-t-. ---------------------------------------------------- Hon har studerat. Trots det hittar hon inget arbete. 0
Ŝi havas dolorojn. Ŝi tamen ne vizitas kuraciston. H-----r ont--Trot--d-- g-- h-n i--e---l- -okto--. H-- h-- o--- T---- d-- g-- h-- i--- t--- d------- H-n h-r o-t- T-o-s d-t g-r h-n i-t- t-l- d-k-o-n- ------------------------------------------------- Hon har ont. Trots det går hon inte till doktorn. 0
Ŝi ne havas monon. Ŝi tamen aĉetas aŭton. H-n--a---n-a p-------T-ot- d-- köper --- --- -- ---. H-- h-- i--- p------ T---- d-- k---- h-- s-- e- b--- H-n h-r i-g- p-n-a-. T-o-s d-t k-p-r h-n s-g e- b-l- ---------------------------------------------------- Hon har inga pengar. Trots det köper hon sig en bil. 0

La junuloj kaj la maljunuloj malsame lernas

La infanoj relative rapide lernas lingvojn. Tio ĝenerale pli longe daŭras por la plenkreskuloj. Sed la infanoj ne lernas pli bone ol la plenkreskuloj. Ili nur alie lernas. Lernante lingvojn, la cerbo devas aparte multon plenumi. Ĝi devas multajn aferojn paralele lerni. Kiam oni lernas lingvon, ne sufiĉas cerbumi pri ĝi. Oni ankaŭ devas lerni prononci la novajn vortojn. La parolaj organoj tiucele devas lerni novajn movojn. La cerbo devas ankaŭ lerni reagi al novaj situacioj. Komuniki en fremda lingvo estas defio. La plenkreskuloj tamen lernas lingvojn malsame laŭ la aĝo. 20 aŭ 30jaraĝe la homoj ankoraŭ havas lernan kutimon. La lernejaj aŭ studaj jaroj ankoraŭ ne tiom foras en la pasinteco. La cerbo do estas bone trejnita. Ĝi tial povas lerni fremdajn lingvojn trealtnivele. La homoj aĝantaj inter 40 kaj 50 jaroj jam multon lernis. Ilia cerbo profitas el tiu sperto. Ĝi bone povas kombini novajn enhavojn kun malnova scio. Tiuaĝe ĝi plej bone lernas aferojn kiujn ĝi jam konas. Temas ekzemple pri lingvoj similantaj pli frue lernitajn lingvojn. 60 aŭ 70jaraĝe la homoj ĝenerale havas multe da tempo. Ili povas ofte praktiki. Tio aparte gravas por la lingvoj. La maljunuloj aparte bone lernas ekzemple la fremdajn skribojn. Sed oni povas sukcese lerni ĉiuaĝe. La cerbo povas formi novajn nervajn ĉelojn eĉ postpuberaĝe. Kaj tion ĝi cetere ŝatas fari…