Frazlibro

eo En la restoracio 4   »   px No restaurante 4

32 [tridek du]

En la restoracio 4

En la restoracio 4

32 [trinta e dois]

No restaurante 4

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto portugala (br) Ludu Pli
Unu porcion da fritoj kun keĉapo. Um- p----- d- b------ f----- c-- k------. Uma porção de batatas fritas com ketchup. 0
Kaj du kun majonezo. E d--- p------ c-- m-------. E duas porções com maionese. 0
Kaj tri rostitajn kolbasojn kun mustardo. E t--- s-------- g-------- c-- m-------. E três salsichas grelhadas com mostarda. 0
Kiujn legomojn vi havas? O q-- t-- d- l------? O que tem de legumes? 0
Ĉu vi havas fazeolojn? Te- f-----? Tem feijão? 0
Ĉu vi havas florbrasikon? Te- c---------? Tem couve-flor? 0
Mi ŝatas manĝi maizon. Eu g---- d- m----. Eu gosto de milho. 0
Mi ŝatas manĝi kukumojn. Eu g---- d- p------. Eu gosto de pepinos. 0
Mi ŝatas manĝi tomatojn. Eu g---- d- t------. Eu gosto de tomates. 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ poreon? Vo-- t----- g---- d- a--- f------? Você também gosta de alho francês? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ acidbrasikon? Vo-- t----- g---- d- c-------? Você também gosta de chucrute? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ lentojn? Vo-- t----- g---- d- l--------? Você também gosta de lentilhas? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ karotojn? Vo-- t----- g---- d- c-------? Você também gosta de cenouras? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ brokolojn? Vo-- t----- g---- d- b-------? Você também gosta de brócolis? 0
Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ kapsikojn? Vo-- t----- g---- d- p-------? Você também gosta de pimentão? 0
Mi ne ŝatas cepojn. Eu n-- g---- d- c------. Eu não gosto de cebolas. 0
Mi ne ŝatas olivojn. Eu n-- g---- d- a--------. Eu não gosto de azeitonas. 0
Mi ne ŝatas fungojn. Eu n-- g---- d- c--------. Eu não gosto de cogumelos. 0

La tonaj lingvoj

La plej multaj lingvoj parolataj en la mondo estas tonaj lingvoj. En la tonaj lingvoj la tonalto estas decida. Ĝi difinas la signifon de la vortoj aŭ silaboj. La tono do estas esenca parto de la vorto. La plej multaj lingvoj parolataj en Azio estas tonaj lingvoj. Ekzemple la ĉina, la taja kaj la vjetnama apartenas al ili. Ankaŭ en Afriko ekzistas diversaj tonaj lingvoj. Multaj indiĝenaj lingvoj de Ameriko ankaŭ estas tonaj lingvoj. La hindeŭropaj lingvoj enhavas ĝenerale nur tonajn erojn. Tio koncernas la svedan aŭ la serban ekzemple. La nombro de tonaltoj variiĝas laŭ la lingvoj. En la ĉina distingiĝas kvar malsamaj tonoj. La silabo ma do povas havi kvar signifojn. Tiuj estas patrino , kanabo , ĉevalo kaj skoldi . Interese estas ke la tonaj lingvoj ankaŭ efikas al nia aŭdkapablo. Tion montris esploroj pri la absoluta aŭdkapablo. La absoluta aŭdkapablo estas la kapablo ekzakte identigi la aŭditajn tonojn. En Eŭropo kaj Nordameriko tre maloftas la absoluta aŭdkapablo. Malpli ol 1 el 10 000 personoj havas ĝin. Malsamas ĉe la denaskaj ĉinparolantoj. Tie havas naŭoble pli da homoj tiun apartan kapablon. Ni ĉiuj havis la absolutan aŭdkapablon kiam ni estis etinfanoj. Ni ja bezonas ĝin por lerni ĝuste paroli. Sed ĝin bedaŭrinde poste perdas la plej multaj homoj. Kompreneble la tonaltoj ankaŭ gravas en la muziko. Tio aparte validas por la kulturoj parolantaj tonan lingvon. La melodion ili devas tre precize respekti. Se ne, bela amkanto iĝas sensenca kantaĵo!