Frazlibro

eo Subfrazoj kun ĉu   »   px Orações subordinadas com se

93 [naŭdek tri]

Subfrazoj kun ĉu

Subfrazoj kun ĉu

93 [noventa e três]

Orações subordinadas com se

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto portugala (br) Ludu Pli
Mi ne scias ĉu li amas min. Eu n-- s-- s- e-- m- a--. Eu não sei se ele me ama. 0
Mi ne scias ĉu li revenos. Eu n-- s-- s- e-- v----. Eu não sei se ele volta. 0
Mi ne scias ĉu li vokos min. Eu n-- s-- s- e-- m- t-------. Eu não sei se ele me telefona. 0
Ĉu li eble amas min? Se-- q-- e-- m- a--? Será que ele me ama? 0
Ĉu li eble revenos? Se-- q-- e-- v----? Será que ele volta? 0
Ĉu li eble vokos min? Se-- q-- e-- m- t-------? Será que ele me telefona? 0
Mi demandas min ĉu li pensas pri mi. Eu m- p------- s- e-- p---- e- m--. Eu me pergunto se ele pensa em mim. 0
Mi demandas min ĉu li havas iun alian. Eu m- p------- s- e-- t-- o----. Eu me pergunto se ele tem outra. 0
Mi demandas min ĉu li mensogas. Eu m- p------- s- e-- e--- a m-----. Eu me pergunto se ele está a mentir. 0
Ĉu li eble pensas pri mi? Se-- q-- e-- p---- e- m--? Será que ele pensa em mim? 0
Ĉu li eble havas iun alian? Se-- q-- e-- t-- o----? Será que ele tem outra? 0
Ĉu li eble diras la veron? Se-- q-- e-- d-- a v------? Será que ele diz a verdade? 0
Mi dubas ĉu li vere ŝatas min. Eu d----- s- e-- r-------- g---- d- m--. Eu duvido se ele realmente gosta de mim. 0
Mi dubas ĉu li skribos al mi. Eu d----- q-- e-- m- e------. Eu duvido que ele me escreva. 0
Mi dubas ĉu li edziĝos je mi. Eu d----- q-- e-- s- c--- c-----. Eu duvido que ele se case comigo. 0
Ĉu li eble vere ŝatas min? Se-- q-- e-- r-------- g---- d- m--? Será que ele realmente gosta de mim? 0
Ĉu li eble skribos al mi? Se-- q-- e-- v-- m- e-------? Será que ele vai me escrever? 0
Ĉu li eble edziĝos je mi? Se-- q-- e-- v-- s- c---- c-----? Será que ele vai se casar comigo? 0

Kiel la cerbo lernas la gramatikon?

Ni eklernas nian gepatran lingvon estante beboj. Tio okazas tute aŭtomate. Ni tion ne rimarkas. Sed nia cerbo lernante devas plenumi multon. Kiam ni lernas ekzemple gramatikon, ĝi havas multe da laboro. Ĝi ĉiutage aŭdas novajn aferojn. Ĝi konstante ricevas novajn impulsojn. Sed la cerbo ne kapablas trakti ĉiun impulson unuope. Ĝi devas ŝpareme agi. Ĝi tial orientiĝas laŭ la regulaĵoj. La cerbo memorigas tion, kion ĝi ofte aŭdas. Ĝi registras la aperoftecon de difinita afero. El tiuj ekzemploj ĝi poste faras gramatikan regulon. La infanoj scias ĉu frazo ĝustas aŭ malĝustas. Sed ili ne scias la kialon de tio. La cerbo konas la regulojn ne lerninte ilin. La plenkreskuloj malsame lernas la lingvojn. Ili jam konas la strukturojn de sia gepatra lingvo. Tiuj ĉi konsistigas la bazon por la novaj gramatikaj reguloj. Sed la plenkreskuloj bezonas kursojn por lerni. Lernante la gramatikon, la cerbo havas fiksitan sistemon. Tio vidiĝas ekzemple kun la substantivoj kaj la verboj. Ili konserviĝas en malsamaj regionoj de la cerbo. Malsamaj regionoj estas aktivaj dum sia traktiĝo. La simplaj reguloj kaj la kompleksaj reguloj ankaŭ malsame lerniĝas. Kaze de kompleksaj reguloj, pluraj regionoj de la cerbo samtempe laboras. Oni ankoraŭ ne esploris kiel precize la cerbo la gramatikon lernas. Sed oni scias ke ĝi teorie ĉiun gramatikon povas lerni…