Vestmik

et Sidesõnad 4   »   ko 접속사 4

97 [üheksakümmend seitse]

Sidesõnad 4

Sidesõnad 4

97 [아흔일곱]

97 [aheun-ilgob]

접속사 4

[jeobsogsa 4]

eesti korea Mängi Rohkem
Ta jäi magama, kuigi telekas töötas. 그는 티-- 켜- 있---- 잠- 들---. 그는 티비가 켜져 있었는데도 잠이 들었어요. 0
g------ t----- k------- i---e----------- j---i d----e----e---. ge----- t----- k------- i--------------- j---- d-------------. geuneun tibiga kyeojyeo iss-eossneundedo jam-i deul-eoss-eoyo. g-u-e-n t-b-g- k-e-j-e- i-s-e-s-n-u-d-d- j-m-i d-u--e-s--e-y-. -------------------------------------------------------------.
Ta jäi veel, kuigi juba oli hilja. 그는 늦---- 한-- 머----. 그는 늦었는데도 한참을 머물렀어요. 0
g------ n----e----------- h-------e-- m-----------e---. ge----- n---------------- h---------- m---------------. geuneun neuj-eossneundedo hancham-eul meomulleoss-eoyo. g-u-e-n n-u--e-s-n-u-d-d- h-n-h-m-e-l m-o-u-l-o-s-e-y-. ------------------------------------------------------.
Ta ei tulnud, kuigi me leppisime kohtumise kokku. 그는 약-- 있---- 안 왔--. 그는 약속이 있었는데도 안 왔어요. 0
g------ y------i i---e----------- a- w----e---. ge----- y------- i--------------- a- w--------. geuneun yagsog-i iss-eossneundedo an wass-eoyo. g-u-e-n y-g-o--i i-s-e-s-n-u-d-d- a- w-s--e-y-. ----------------------------------------------.
Telekas töötas. Sellele vaatamata jäi ta magama. 티비- 켜- 있---. 그--- 그- 잠- 들---. 티비가 켜져 있었어요. 그런데도 그는 잠이 들었어요. 0
t----- k------- i---e----e---. g---------- g------ j---i d----e----e---. ti---- k------- i------------. g---------- g------ j---- d-------------. tibiga kyeojyeo iss-eoss-eoyo. geuleondedo geuneun jam-i deul-eoss-eoyo. t-b-g- k-e-j-e- i-s-e-s--e-y-. g-u-e-n-e-o g-u-e-n j-m-i d-u--e-s--e-y-. -----------------------------.-----------------------------------------.
Oli juba hilja. Sellele vaatamata jäi ta veel. 이미 많- 늦---. 그---- 그- 한-- 머----. 이미 많이 늦었어요. 그런데도, 그는 한참을 머물렀어요. 0
i-- m----i n----e----e---. g----------, g------ h-------e-- m-----------e---. im- m----- n-------------. g----------- g------ h---------- m---------------. imi manh-i neuj-eoss-eoyo. geuleondedo, geuneun hancham-eul meomulleoss-eoyo. i-i m-n--i n-u--e-s--e-y-. g-u-e-n-e-o, g-u-e-n h-n-h-m-e-l m-o-u-l-o-s-e-y-. -------------------------.------------,-------------------------------------.
Me leppisime kohtumise kokku. Sellele vaatamata ta ei tulnud. 우리- 약-- 있---. 그---- 그- 안 왔--. 우리는 약속이 있었어요. 그런데도, 그는 안 왔어요. 0
u------ y------i i---e----e---. g----------, g------ a- w----e---. ul----- y------- i------------. g----------- g------ a- w--------. ulineun yagsog-i iss-eoss-eoyo. geuleondedo, geuneun an wass-eoyo. u-i-e-n y-g-o--i i-s-e-s--e-y-. g-u-e-n-e-o, g-u-e-n a- w-s--e-y-. ------------------------------.------------,---------------------.
Ehkki tal ei ole juhiluba, sõidab ta autoga. 그는 면--- 없--- 운-- 해-. 그는 면허증이 없는데도 운전을 해요. 0
g------ m-------------i e----------- u------e-- h----. ge----- m-------------- e----------- u--------- h----. geuneun myeonheojeung-i eobsneundedo unjeon-eul haeyo. g-u-e-n m-e-n-e-j-u-g-i e-b-n-u-d-d- u-j-o--e-l h-e-o. -----------------------------------------------------.
Ehkki tänav on libe, sõidab ta kiiresti. 거리- 미----- 그- 너- 빨- 운-- 해-. 거리가 미끄러운데도 그는 너무 빨리 운전을 해요. 0
g------ m-------------- g------ n---- p----- u------e-- h----. ge----- m-------------- g------ n---- p----- u--------- h----. geoliga mikkeuleoundedo geuneun neomu ppalli unjeon-eul haeyo. g-o-i-a m-k-e-l-o-n-e-o g-u-e-n n-o-u p-a-l- u-j-o--e-l h-e-o. -------------------------------------------------------------.
Ehkki ta on purjus, sõidab ta rattaga. 그는 술- 취---- 자--- 타-. 그는 술에 취했는데도 자전거를 타요. 0
g------ s---e c---------------- j------------ t---. ge----- s---- c---------------- j------------ t---. geuneun sul-e chwihaessneundedo jajeongeoleul tayo. g-u-e-n s-l-e c-w-h-e-s-e-n-e-o j-j-o-g-o-e-l t-y-. --------------------------------------------------.
Tal ei ole juhiluba. Sellele vaatamata sõidab ta autoga. 면허-- 없--- 불---- 그- 운-- 해-. 면허증이 없는데도 불구하고, 그는 운전을 해요. 0
m-------------i e----------- b--------, g------ u------e-- h----. my------------- e----------- b--------- g------ u--------- h----. myeonheojeung-i eobsneundedo bulguhago, geuneun unjeon-eul haeyo. m-e-n-e-j-u-g-i e-b-n-u-d-d- b-l-u-a-o, g-u-e-n u-j-o--e-l h-e-o. --------------------------------------,-------------------------.
Tänav on libe. Sellele vaatamata sõidab ta nii kiiresti. 찻길- 미----- 불---- 그- 빨- 운-- 해-. 찻길이 미끄러운데도 불구하고, 그는 빨리 운전을 해요. 0
c-------i m-------------- b--------, g------ p----- u------e-- h----. ch------- m-------------- b--------- g------ p----- u--------- h----. chasgil-i mikkeuleoundedo bulguhago, geuneun ppalli unjeon-eul haeyo. c-a-g-l-i m-k-e-l-o-n-e-o b-l-u-a-o, g-u-e-n p-a-l- u-j-o--e-l h-e-o. -----------------------------------,--------------------------------.
Ta on purjus. Sellele vaatamata sõidab ta rattaga. 술이 취---- 불---- 그- 자--- 타-. 술이 취했는데도 불구하고, 그는 자전거를 타요. 0
s---i c---------------- b--------, g------ j------------ t---. su--- c---------------- b--------- g------ j------------ t---. sul-i chwihaessneundedo bulguhago, geuneun jajeongeoleul tayo. s-l-i c-w-h-e-s-e-n-e-o b-l-u-a-o, g-u-e-n j-j-o-g-o-e-l t-y-. ---------------------------------,---------------------------.
Ta ei leia töökohta, kuigi ta on õppinud. 그녀- 대-- 다----- 일--- 못 구--. 그녀는 대학을 다녔는데도, 일자리를 못 구해요. 0
g---------- d------e-- d---------------, i--------- m-- g------. ge--------- d--------- d---------------- i--------- m-- g------. geunyeoneun daehag-eul danyeossneundedo, iljalileul mos guhaeyo. g-u-y-o-e-n d-e-a--e-l d-n-e-s-n-u-d-d-, i-j-l-l-u- m-s g-h-e-o. ---------------------------------------,-----------------------.
Ta ei lähe arsti juurde, kuigi tal on valud. 그녀- 통-- 있---- 병-- 안 가-. 그녀는 통증이 있는데도, 병원에 안 가요. 0
g---------- t---------i i----------, b------w---e a- g---. ge--------- t---------- i----------- b----------- a- g---. geunyeoneun tongjeung-i issneundedo, byeong-won-e an gayo. g-u-y-o-e-n t-n-j-u-g-i i-s-e-n-e-o, b-e-n--w-n-e a- g-y-. -----------------------------------,---------------------.
Ta ostab auto, kuigi tal ei ole raha. 그녀- 돈- 없---- 자--- 사-. 그녀는 돈이 없는데도, 자동차를 사요. 0
g---------- d---i e-----------, j------------ s---. ge--------- d---- e------------ j------------ s---. geunyeoneun don-i eobsneundedo, jadongchaleul sayo. g-u-y-o-e-n d-n-i e-b-n-u-d-d-, j-d-n-c-a-e-l s-y-. ------------------------------,-------------------.
Ta on õppinud. Sellele vaatamata ei leia ta töökohta. 그녀- 대-- 다---. 그--- 불---- 그-- 일--- 못 구--. 그녀는 대학을 다녔어요. 그럼에도 불구하고, 그녀는 일자리를 못 구해요. 0
g---------- d------e-- d--------e---. g-------e-- b--------, g---------- i--------- m-- g------. ge--------- d--------- d------------. g---------- b--------- g---------- i--------- m-- g------. geunyeoneun daehag-eul danyeoss-eoyo. geuleom-edo bulguhago, geunyeoneun iljalileul mos guhaeyo. g-u-y-o-e-n d-e-a--e-l d-n-e-s--e-y-. g-u-e-m-e-o b-l-u-a-o, g-u-y-o-e-n i-j-l-l-u- m-s g-h-e-o. ------------------------------------.----------------------,-----------------------------------.
Tal on valud. Sellele vaatamata ei lähe ta arsti juurde. 그녀- 통-- 있--. 그--- 불---- 그-- 병-- 안 가-. 그녀는 통증이 있어요. 그럼에도 불구하고, 그녀는 병원에 안 가요. 0
g---------- t---------i i---e---. g-------e-- b--------, g---------- b------w---e a- g---. ge--------- t---------- i-------. g---------- b--------- g---------- b----------- a- g---. geunyeoneun tongjeung-i iss-eoyo. geuleom-edo bulguhago, geunyeoneun byeong-won-e an gayo. g-u-y-o-e-n t-n-j-u-g-i i-s-e-y-. g-u-e-m-e-o b-l-u-a-o, g-u-y-o-e-n b-e-n--w-n-e a- g-y-. --------------------------------.----------------------,---------------------------------.
Tal ei ole raha. Sellele vaatamata ostab ta auto. 그녀- 돈- 없--. 그--- 불---- 그-- 차- 사-. 그녀는 돈이 없어요. 그럼에도 불구하고, 그녀는 차를 사요. 0
g---------- d---i e----e---. g-------e-- b--------, g---------- c------ s---. ge--------- d---- e--------. g---------- b--------- g---------- c------ s---. geunyeoneun don-i eobs-eoyo. geuleom-edo bulguhago, geunyeoneun chaleul sayo. g-u-y-o-e-n d-n-i e-b--e-y-. g-u-e-m-e-o b-l-u-a-o, g-u-y-o-e-n c-a-e-l s-y-. ---------------------------.----------------------,-------------------------.

Noored õpivad teistmoodi kui vanad

Lapsed õpivad keeli üsna kiiresti. Täiskasvanutel võtab see tavaliselt kauema aega. Kuid lapsed ei õpi täiskasvanutest paremini. Nad lihtsalt õpivad teistmoodi. Uue keele õppimisel saavutab aju üsna palju. Aju peab samaaegselt õppima palju erinevaid asju. Keele õppimisel ei piisa vaid sellele mõtlemisest. Inimene peab õppima uusi sõnu välja ütlema. Seepärast peavad kõneorganid õppima uusi liigutusi. Aju peab õppima toime tulema uute situatsioonidega. Võõras keeles suhtlemine on väljakutse. Kuid täiskasvanud õpivad erinevates eluetappides keeli erinevalt. 20-30-aastaselt on täiskasvanud veel õppimisharjumus. Kool ja õppimine ei ole liiga kauges minevikus. Seega on aju hästi treenitud. Niisiis suudab aju omandada võõrkeeli väga kõrgel tasemel. 40-50-aastased inimesed on juba palu õppinud. Nende ajule on antud kogemused kasuks. Nad suudavad uut materjali hästi seostada vanade teadmistega. Selles vanuses õpib inimene hästi asju, mis on talle juba tuttavad. See võib tähendada näiteks keeli, mis on sarnased keeltega, mida ta on juba varem õppinud. 60- ja 70-aastaselt on tavaliselt inimesel palju vaba aega. Neil on aega palju harjutada. See on aga keelte puhul eriti oluline. Vanemad inimesed õpivad näiteks eriti hästi võõrkeeles kirjutama. Igas eas on võimalik edukalt õppida. Aju suudab luua uusi närvirakke ka pärast puberteediiga. Ja ta naudib seda...