그-는 컴--로-일해-.
그녀는 컴퓨터로 일해요.
그-는 컴-터- 일-요-
-------------
그녀는 컴퓨터로 일해요. 0 g-u---one---k--mpy---olo---h-eyo.geunyeoneun keompyuteolo ilhaeyo.g-u-y-o-e-n k-o-p-u-e-l- i-h-e-o----------------------------------geunyeoneun keompyuteolo ilhaeyo.
그녀는 영화---고-있--.
그녀는 영화를 보고 있어요.
그-는 영-를 보- 있-요-
---------------
그녀는 영화를 보고 있어요. 0 ge--y--n--n -eong-w-l----bo---i---e--o.geunyeoneun yeonghwaleul bogo iss-eoyo.g-u-y-o-e-n y-o-g-w-l-u- b-g- i-s-e-y-.---------------------------------------geunyeoneun yeonghwaleul bogo iss-eoyo.
그--대학에서-공부해-.
그는 대학에서 공부해요.
그- 대-에- 공-해-.
-------------
그는 대학에서 공부해요. 0 geu--u--d----g---eo---ngbuha-y-.geuneun daehag-eseo gongbuhaeyo.g-u-e-n d-e-a---s-o g-n-b-h-e-o---------------------------------geuneun daehag-eseo gongbuhaeyo.
그들은 -디----것을--아-요?
그들은 어디 가는 것을 좋아해요?
그-은 어- 가- 것- 좋-해-?
------------------
그들은 어디 가는 것을 좋아해요? 0 ge--------- ---i-g--e-n--eo--e---joh---aeyo?geudeul-eun eodi ganeun geos-eul joh-ahaeyo?g-u-e-l-e-n e-d- g-n-u- g-o---u- j-h-a-a-y-?--------------------------------------------geudeul-eun eodi ganeun geos-eul joh-ahaeyo?
그-은--- 듣는-------요.
그들은 음악 듣는 것을 좋아해요.
그-은 음- 듣- 것- 좋-해-.
------------------
그들은 음악 듣는 것을 좋아해요. 0 g--d--l--u- --m--g deudneun-------u- joh--haey-.geudeul-eun eum-ag deudneun geos-eul joh-ahaeyo.g-u-e-l-e-n e-m-a- d-u-n-u- g-o---u- j-h-a-a-y-.------------------------------------------------geudeul-eun eum-ag deudneun geos-eul joh-ahaeyo.
그들- 어디 가는 -을---좋아해-?
그들은 어디 가는 것을 안 좋아해요?
그-은 어- 가- 것- 안 좋-해-?
--------------------
그들은 어디 가는 것을 안 좋아해요? 0 g-ud-ul-e-- ---i g-n--n--e-s---l an ------a-yo?geudeul-eun eodi ganeun geos-eul an joh-ahaeyo?g-u-e-l-e-n e-d- g-n-u- g-o---u- a- j-h-a-a-y-?-----------------------------------------------geudeul-eun eodi ganeun geos-eul an joh-ahaeyo?
그-은-춤-는 -을 - 좋---.
그들은 춤추는 것을 안 좋아해요.
그-은 춤-는 것- 안 좋-해-.
------------------
그들은 춤추는 것을 안 좋아해요. 0 ge-d-----un chu-ch---un ge-s---l -n joh--ha-yo.geudeul-eun chumchuneun geos-eul an joh-ahaeyo.g-u-e-l-e-n c-u-c-u-e-n g-o---u- a- j-h-a-a-y-.-----------------------------------------------geudeul-eun chumchuneun geos-eul an joh-ahaeyo.
Kas teadsite, et Vaikse ookeani lõuna osas räägitakse saksa keelt?
See on tõsi!
Teatud Paapua Uus-Guinea ja Austraalia osades räägivad inimesed
unserdeutsch
'i.
See on kreoolkeel.
Kreoolkeeled tekivad erinevate keelte kokkupuutel.
See tähendab, et mitu erinevat keelt puutuvad üksteisega kokku.
Nüüdseks on paljud kreoolkeeled peaaegu välja surnud.
Kuid terves maailmas räägib kreoolkeelt veel 15 miljonit inimest.
Kreoolkeeled on alati emakeeled.
Pidžinkeel on teissugune.
Pidžinkeeled on väga lihtsustatud vormis kõned.
Neist on kasu vaid väga lihtsas vormis suhtluseks.
Enamik kreoolkeeli pärinevad koloniaalajastust.
Seetõttu põhinevad kreoolkeeled sageli Euroopa keeltel.
Üheks kreoolkeele omaduseks on piiratud sõnavara.
Kreoolkeeltel on ka oma fonoloogia.
Kreoolkeele grammatika on väga lihtsustunud .
Keerulisi reegleid kõnelejad lihtsalt eiravad.
Iga kreoolkeel on rahvusliku identiteedi oluline osa.
Selle tulemusena on kirjutatud palju kreoolkeelset kirjandust.
Kreoolkeeltest on eriti huvitatud keeleteadlased.
Seda seepärast, et näidata, kuidas keel areneb ning hiljem välja sureb.
Niisiis on keele arengut võimalik õppida kreoolkeelte abil.
Nad on ka tõestuseks, et keel võib muutuda ja kohaneda.
Eriala, mis uurib kreoolkeeli, nimetatakse kreolistikaks või kreoloogiaks.
Üks tuntuim kreoolkeelne lause pärineb Jamaicalt.
Bob Marley muutis selle lause maailmakuulsaks - kas sa tead seda?
See on
No woman, no cry!
(= Ei, naine, ära nuta!)
Kas sa teadsid?
Soome keel on emakeeleks umbes 5 miljonile inimesele.
See kuulub soome-ugri keelte hulka.
Eesti keelega on see lähedalt, ungari keelega väga kaugelt sugulane.
Uurali keelena erineb see suuresti indogermaani keeltest.
Üheks näiteks on aglutineeriv keeleehitus.
See tähendab, et grammatilised funktsioonid väljenduvad liidetud silpide abil.
Seeläbi tekivad pikad sõnad, mis soome keelele nii iseloomulikud on.
Veel üks soome keele tunnusjoon on tema paljud täishäälikud.
Soome keele grammatikas on 15 erinevat käänet.
Rõhuasetusel on oluline pikki ja lühikesi häälikuid üksteisest eraldada.
Soome kirja- ja kõnekeel eristuvad üksteisest selgelt.
Teistes euroopa keeltes ei ole see fenomen nii silmapaistev.
Kõik see ei tee soome keelt päris kindlasti mitte lihtsaks...
Kindlatest reeglitest hoitakse aga pidevalt kinni.
Ja soome keele ilu seisneb selles, et see on täiesti loogiline!