Vestmik

et Töö   »   ur ‫کام‬

55 [viiskümmend viis]

Töö

Töö

‫55 [پچپن]‬

pchpn

‫کام‬

[kaam]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti urdi Mängi Rohkem
Mis on teie elukutse? ‫-پ---ا کا--ک-تے-ہ---‬ ‫-- ک-- ک-- ک--- ہ---- ‫-پ ک-ا ک-م ک-ت- ہ-ں-‬ ---------------------- ‫آپ کیا کام کرتے ہیں؟‬ 0
aa- k-- -aam ka--- h-in? a-- k-- k--- k---- h---- a-p k-a k-a- k-r-i h-i-? ------------------------ aap kya kaam karti hain?
Mu mees on arst. ‫م--ا-ش--- --کٹ-----‬ ‫---- ش--- ڈ---- ہ--- ‫-ی-ا ش-ہ- ڈ-ک-ر ہ--- --------------------- ‫میرا شوہر ڈاکٹر ہے-‬ 0
mera --oh---dr---i-- m--- s----- d- h-- - m-r- s-o-a- d- h-i - -------------------- mera shohar dr hai -
Ma töötan poole kohaga meditsiiniõena. ‫-ی------ د- ---لیے -ر- -ا --- ک--- ہوں-‬ ‫--- آ--- د- ک- ل-- ن-- ک- ک-- ک--- ہ---- ‫-ی- آ-ھ- د- ک- ل-ے ن-س ک- ک-م ک-ت- ہ-ں-‬ ----------------------------------------- ‫میں آدھے دن کے لیے نرس کا کام کرتی ہوں-‬ 0
m--n a--ay-din--- -----n--s- k---a-----rt- -oon m--- a---- d-- k- l--- n---- k- k--- k---- h--- m-i- a-h-y d-n k- l-y- n-r-e k- k-a- k-r-i h-o- ----------------------------------------------- mein adhay din ke liye nurse ka kaam karti hoon
Varsti saame me pensionit. ‫جل--ہمیں---ش--ملن--و-لی--ے-‬ ‫--- ہ--- پ--- م--- و--- ہ--- ‫-ل- ہ-ی- پ-ش- م-ن- و-ل- ہ--- ----------------------------- ‫جلد ہمیں پنشن ملنے والی ہے-‬ 0
j--d-h-mein -ension--il-ay w-l--h-i-- j--- h----- p------ m----- w--- h-- - j-l- h-m-i- p-n-i-n m-l-a- w-l- h-i - ------------------------------------- jald hamein pension milnay wali hai -
Kuid maksud on kõrged. ‫-یکن--ی-----ت -یا-ہ--ے-‬ ‫---- ٹ--- ب-- ز---- ہ--- ‫-ی-ن ٹ-ک- ب-ت ز-ا-ہ ہ--- ------------------------- ‫لیکن ٹیکس بہت زیادہ ہے-‬ 0
lek-- t---boh-t --y-da-h---- l---- t-- b---- z----- h-- - l-k-n t-x b-h-t z-y-d- h-i - ---------------------------- lekin tax bohat ziyada hai -
Ja tervisekindlustus on ka kõrge. ‫او- --ڈ-کل ان---ن- م-نگ- ہ--‬ ‫--- م----- ا------ م---- ہ--- ‫-و- م-ڈ-ک- ا-ش-ر-س م-ن-ا ہ--- ------------------------------ ‫اور میڈیکل انشورنس مہنگا ہے-‬ 0
a----e---al-i-s-r-n---m-han-a-h---- a-- m------ i-------- m------ h-- - a-r m-d-c-l i-s-r-n-e m-h-n-a h-i - ----------------------------------- aur medical insurance mehanga hai -
Kelleks sa saada tahad? ‫-- کی- ب--ا چ---- -و-‬ ‫-- ک-- ب--- چ---- ہ--- ‫-م ک-ا ب-ن- چ-ہ-ے ہ-؟- ----------------------- ‫تم کیا بننا چاہتے ہو؟‬ 0
tu--k---b---n---h---ay --? t-- k-- b----- c------ h-- t-m k-a b-n-n- c-a-t-y h-? -------------------------- tum kya ban-na chahtay ho?
Ma tahan inseneriks saada. ‫میں ---ن-- --نا چا-تا-----‬ ‫--- ا----- ب--- چ---- ہ---- ‫-ی- ا-ج-ی- ب-ن- چ-ہ-ا ہ-ں-‬ ---------------------------- ‫میں انجنیر بننا چاہتا ہوں-‬ 0
m--n en-i-eer-ban--a-chahta --on m--- e------- b----- c----- h--- m-i- e-g-n-e- b-n-n- c-a-t- h-o- -------------------------------- mein engineer ban-na chahta hoon
Ma tahan ülikoolis õppida. ‫-یں-ی-نیورسٹی م-- -ڑ-ن- چ-----ہ---‬ ‫--- ی-------- م-- پ---- چ---- ہ---- ‫-ی- ی-ن-و-س-ی م-ں پ-ھ-ا چ-ہ-ا ہ-ں-‬ ------------------------------------ ‫میں یونیورسٹی میں پڑھنا چاہتا ہوں-‬ 0
me-n--ni---s--y--ei--par--a cha--a-hoon m--- u--------- m--- p----- c----- h--- m-i- u-i-e-s-t- m-i- p-r-n- c-a-t- h-o- --------------------------------------- mein university mein parhna chahta hoon
Ma olen praktikant. ‫میں---ینی ہ---‬ ‫--- ٹ---- ہ---- ‫-ی- ٹ-ی-ی ہ-ں-‬ ---------------- ‫میں ٹرینی ہوں-‬ 0
m-----ri-i -o-n m--- t---- h--- m-i- t-i-i h-o- --------------- mein trini hoon
Ma ei teeni palju. ‫-ی- زیاد--نہی- ک--ت- -و--‬ ‫--- ز---- ن--- ک---- ہ---- ‫-ی- ز-ا-ہ ن-ی- ک-ا-ا ہ-ں-‬ --------------------------- ‫میں زیادہ نہیں کماتا ہوں-‬ 0
me-----ya-a-na-----a-a ---n m--- z----- n--- k---- h--- m-i- z-y-d- n-h- k-a-a h-o- --------------------------- mein ziyada nahi kmata hoon
Ma teen praktikat välismaal. ‫م-ں-م---سے باہ-----ننگ----رہ- --ں-‬ ‫--- م-- س- ب--- ٹ----- ک- ر-- ہ---- ‫-ی- م-ک س- ب-ہ- ٹ-ی-ن- ک- ر-ا ہ-ں-‬ ------------------------------------ ‫میں ملک سے باہر ٹریننگ کر رہا ہوں-‬ 0
mei- m-lik--- --har-t--i-i-g-k-r ra----o-n m--- m---- s- b---- t------- k-- r--- h--- m-i- m-l-k s- b-h-r t-a-n-n- k-r r-h- h-o- ------------------------------------------ mein malik se bahar training kar raha hoon
See on minu ülemus. ‫---م-ر----س ----‬ ‫-- م--- ب-- ہ---- ‫-ہ م-ر- ب-س ہ-ں-‬ ------------------ ‫یہ میرے باس ہیں-‬ 0
yeh-m--- bo-- --n- y-- m--- b--- h--- y-h m-r- b-s- h-n- ------------------ yeh mere boss hin-
Mul on meeldivad kolleegid. ‫---ے -اتھ-ک-م کر-- -ال- -چ---لو--ہ-ں-‬ ‫---- س--- ک-- ک--- و--- ا--- ل-- ہ---- ‫-ی-ے س-ت- ک-م ک-ن- و-ل- ا-ھ- ل-گ ہ-ں-‬ --------------------------------------- ‫میرے ساتھ کام کرنے والے اچھے لوگ ہیں-‬ 0
me-e--ath -aa----r-- -a--y-a--ay --g h--- m--- s--- k--- k---- w---- a---- l-- h--- m-r- s-t- k-a- k-r-e w-l-y a-h-y l-g h-n- ----------------------------------------- mere sath kaam karne walay achay log hin-
Lõuna ajal käime me alati sööklas. ‫--چ ---و-- -م-ہمیشہ -ی-ٹی- م---جات- ہیں-‬ ‫--- ک- و-- ہ- ہ---- ک----- م-- ج--- ہ---- ‫-ن- ک- و-ت ہ- ہ-ی-ہ ک-ن-ی- م-ں ج-ت- ہ-ں-‬ ------------------------------------------ ‫لنچ کے وقت ہم ہمیشہ کینٹین میں جاتے ہیں-‬ 0
l-n-h-k---a-t h-m-----sha c---een---i- --ta- --n- l---- k- w--- h-- h------ c------ m--- j---- h--- l-n-h k- w-q- h-m h-m-s-a c-n-e-n m-i- j-t-y h-n- ------------------------------------------------- lunch ke waqt hum hamesha canteen mein jatay hin-
Ma otsin töökohta. ‫-یں-ن--ری---اش-کر -ہا ہ---‬ ‫--- ن---- ت--- ک- ر-- ہ---- ‫-ی- ن-ک-ی ت-ا- ک- ر-ا ہ-ں-‬ ---------------------------- ‫میں نوکری تلاش کر رہا ہوں-‬ 0
m-i- n-k--i t---a-h---r ra-- h-on m--- n----- t------ k-- r--- h--- m-i- n-k-r- t-l-a-h k-r r-h- h-o- --------------------------------- mein nokari talaash kar raha hoon
Ma olen juba aasta olnud töötu. ‫--ں---- س-ل س--بی-----ر -وں-‬ ‫--- ا-- س-- س- ب------- ہ---- ‫-ی- ا-ک س-ل س- ب-ر-ز-ا- ہ-ں-‬ ------------------------------ ‫میں ایک سال سے بیروزگار ہوں-‬ 0
mein--ik s-al se -er---aar ---n m--- a-- s--- s- b-------- h--- m-i- a-k s-a- s- b-r-z-a-r h-o- ------------------------------- mein aik saal se berozgaar hoon
Selles riigis on liiga palju töötuid. ‫اس--لک---ں بہت --ر---و- ----زگار-----‬ ‫-- م-- م-- ب-- س--- ل-- ب------- ہ---- ‫-س م-ک م-ں ب-ت س-ر- ل-گ ب-ر-ز-ا- ہ-ں-‬ --------------------------------------- ‫اس ملک میں بہت سارے لوگ بیروزگار ہیں-‬ 0
is ---i--m--n-b---t---ara- -o--b-----aa- ---- i- m---- m--- b---- s----- l-- b-------- h--- i- m-l-k m-i- b-h-t s-a-a- l-g b-r-z-a-r h-n- --------------------------------------------- is malik mein bohat saaray log berozgaar hin-

Mälu vajab kõnet

Enamik inimesi mäletavad oma esimest koolipäeva. Kuid sellest varasemat aega nad enam ei mäleta. Oma esimestest eluaastatest mäletame me väga vähe. Aga miks see nii on? Miks me ei mäleta seda, mida beebina kogesime? Põhjuseks on meie areng. Umbes samal ajal arenesid ka meie kõne ja mälu. Ja selleks, et midagi mäletada, vajab inimene kõnet. See tähendab, et meil peab olema sõnad sellele, mida me kogeme. Teadlased on teinud lastega mitmesuguseid selleteemalisi katseid. Seejuures tegid nad huvitava avastuse. Niipea, kui lapsed õpivad rääkima, unustavad nad kõik, mis oli enne. Kõne algus on seega mälu algus. Lapsed õpivad esimese kolme eluaasta jooksul väga palju. Nad kogevad iga päev uusi asju. Selles eas on neil ka palju väga olulisi kogemusi. Kõik kaob sellegi poolest. Psühholoogid nimetavad seda nähtust infantiilseks amneesiaks. Alles jäävad vaid mälestused, millele lapsel on olemas sõna. Isiklikke kogemusi säilitab Autobiograafiline mälu. See toimib nagu päevik. Kõik, mis on meie elus oluline, pannakse sinna kirja. Niisiis loob autobiograafilise mälu meie identiteeti. Kuid selle areng sõltub emakeele õppimisest. Ja meie mälu on võimalik aktiveerida ainult meie kõne abil. Asjad, mis me beebina õpima, ei kao loomulikult täiesti ära. Nad on salvestatud kusagil meie ajus. Me lihtsalt ei pääse neile enam ligi... - kurb, kas pole?