Vestmik

et Küsimuste esitamine 1   »   hi प्रश्न पूछें १

62 [kuuskümmend kaks]

Küsimuste esitamine 1

Küsimuste esitamine 1

६२ [बासठ]

62 [baasath]

प्रश्न पूछें १

[prashn poochhen 1]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti hindi Mängi Rohkem
õppima स--ना स-खन- स-ख-ा ----- सीखना 0
s-e--a-a seekhana s-e-h-n- -------- seekhana
Kas õpilased õpivad palju? क--ा -ि-्-ार-थ--ब-ुत -ी---ह--हैं? क-य- व-द-य-र-थ- बह-त स-ख रह- ह--? क-य- व-द-य-र-थ- ब-ु- स-ख र-े ह-ं- --------------------------------- क्या विद्यार्थी बहुत सीख रहे हैं? 0
k-a---dyaar-h-e b-hut-se-kh r--e--ai-? kya vidyaarthee bahut seekh rahe hain? k-a v-d-a-r-h-e b-h-t s-e-h r-h- h-i-? -------------------------------------- kya vidyaarthee bahut seekh rahe hain?
Ei, nad õpivad vähe. नही-- वे--म-सी- -ह----ं नह--, व- कम स-ख रह- ह-- न-ी-, व- क- स-ख र-े ह-ं ----------------------- नहीं, वे कम सीख रहे हैं 0
nah--- -e---- s--k---a-----in nahin, ve kam seekh rahe hain n-h-n- v- k-m s-e-h r-h- h-i- ----------------------------- nahin, ve kam seekh rahe hain
küsima प्-श-न प---ा प-रश-न प-छन- प-र-्- प-छ-ा ------------ प्रश्न पूछना 0
p-a--- --ochh-na prashn poochhana p-a-h- p-o-h-a-a ---------------- prashn poochhana
Küsite te tihti õpetajalt? क्-------ा--ब-- -प-- अध-य--क -े-प्-श्---ू--े----? क-य- आप ब-र-ब-र अपन- अध-य-पक स- प-रश-न प-छत- ह--? क-य- आ- ब-र-ब-र अ-न- अ-्-ा-क स- प-र-्- प-छ-े ह-ं- ------------------------------------------------- क्या आप बार-बार अपने अध्यापक से प्रश्न पूछते हैं? 0
ky- -a- ---r-b-a---p-ne ---y-apa--s--p-a-h---ooc---te h-i-? kya aap baar-baar apane adhyaapak se prashn poochhate hain? k-a a-p b-a---a-r a-a-e a-h-a-p-k s- p-a-h- p-o-h-a-e h-i-? ----------------------------------------------------------- kya aap baar-baar apane adhyaapak se prashn poochhate hain?
Ei, ma ei küsi talt tihti. न---, -ैं उ--े बा---ा--नही--पू-ता-- -ूछ-ी हूँ नह--, म-- उनस- ब-र-ब-र नह-- प-छत- / प-छत- ह-- न-ी-, म-ं उ-स- ब-र-ब-र न-ी- प-छ-ा / प-छ-ी ह-ँ --------------------------------------------- नहीं, मैं उनसे बार-बार नहीं पूछता / पूछती हूँ 0
na-i---main -n-s---a-r--a-- -ah-n p------ta---p-----at-e h-on nahin, main unase baar-baar nahin poochhata / poochhatee hoon n-h-n- m-i- u-a-e b-a---a-r n-h-n p-o-h-a-a / p-o-h-a-e- h-o- ------------------------------------------------------------- nahin, main unase baar-baar nahin poochhata / poochhatee hoon
vastama उ-्-र----ा उत-तर द-न- उ-्-र द-न- ---------- उत्तर देना 0
utta--dena uttar dena u-t-r d-n- ---------- uttar dena
Vastake, palun. क-पया-उ-्त- द-जि-े क-पय- उत-तर द-ज-य- क-प-ा उ-्-र द-ज-य- ------------------ कृपया उत्तर दीजिये 0
kr--ya --tar -ee-iye krpaya uttar deejiye k-p-y- u-t-r d-e-i-e -------------------- krpaya uttar deejiye
Ma vastan. म-- ------द--ा---दे-ी --ँ म-- उत-तर द-त- / द-त- ह-- म-ं उ-्-र द-त- / द-त- ह-ँ ------------------------- मैं उत्तर देता / देती हूँ 0
m--- -t-a- de---/ det-e---on main uttar deta / detee hoon m-i- u-t-r d-t- / d-t-e h-o- ---------------------------- main uttar deta / detee hoon
töötama काम ---ा क-म करन- क-म क-न- -------- काम करना 0
ka-- kar-na kaam karana k-a- k-r-n- ----------- kaam karana
Töötab ta praegu? क्य- व- -- --- काम -----ा-ह-? क-य- वह इस समय क-म कर रह- ह-? क-य- व- इ- स-य क-म क- र-ा ह-? ----------------------------- क्या वह इस समय काम कर रहा है? 0
kya --h-i- sa-ay --a--k-r----a-hai? kya vah is samay kaam kar raha hai? k-a v-h i- s-m-y k-a- k-r r-h- h-i- ----------------------------------- kya vah is samay kaam kar raha hai?
Jah, ta töötab praegu. ज--ह--,--स समय ---काम-कर--ह- है ज- ह--, इस समय वह क-म कर रह- ह- ज- ह-ँ- इ- स-य व- क-म क- र-ा ह- ------------------------------- जी हाँ, इस समय वह काम कर रहा है 0
je--h------- s-----v-- k--- k-r--a-a -ai jee haan, is samay vah kaam kar raha hai j-e h-a-, i- s-m-y v-h k-a- k-r r-h- h-i ---------------------------------------- jee haan, is samay vah kaam kar raha hai
tulema आ-ा आन- आ-ा --- आना 0
a--a aana a-n- ---- aana
Tulete te? क-य- आप-- --- --ं? क-य- आप आ रह- ह--? क-य- आ- आ र-े ह-ं- ------------------ क्या आप आ रहे हैं? 0
k----ap-aa r-h- -ain? kya aap aa rahe hain? k-a a-p a- r-h- h-i-? --------------------- kya aap aa rahe hain?
Jah, me tuleme kohe. जी --ँ--हम-जल्---- ----े-ह-ं ज- ह--, हम जल-द ह- आ रह- ह-- ज- ह-ँ- ह- ज-्- ह- आ र-े ह-ं ---------------------------- जी हाँ, हम जल्द ही आ रहे हैं 0
jee ha-n- --m jal--he--a- rah- hain jee haan, ham jald hee aa rahe hain j-e h-a-, h-m j-l- h-e a- r-h- h-i- ----------------------------------- jee haan, ham jald hee aa rahe hain
elama र-ना रहन- र-न- ---- रहना 0
rahana rahana r-h-n- ------ rahana
Elate te Berliinis? क-या--- -र-ल----ें रहत----रह-ी -ैं? क-य- आप बर-ल-न म-- रहत- / रहत- ह--? क-य- आ- ब-्-ि- म-ं र-त- / र-त- ह-ं- ----------------------------------- क्या आप बर्लिन में रहते / रहती हैं? 0
k---a---b-r-in m-i- --hat-------a-e----i-? kya aap barlin mein rahate / rahatee hain? k-a a-p b-r-i- m-i- r-h-t- / r-h-t-e h-i-? ------------------------------------------ kya aap barlin mein rahate / rahatee hain?
Jah, ma elan Berliinis. ज- -ाँ- -ै- -र--िन-म-ं रह---- रहत- --ँ ज- ह--, म-- बर-ल-न म-- रहत- / रहत- ह-- ज- ह-ँ- म-ं ब-्-ि- म-ं र-त- / र-त- ह-ँ -------------------------------------- जी हाँ, मैं बर्लिन में रहता / रहती हूँ 0
jee -a----m-in -a--in-me---r--at----r-h--e- --on jee haan, main barlin mein rahata / rahatee hoon j-e h-a-, m-i- b-r-i- m-i- r-h-t- / r-h-t-e h-o- ------------------------------------------------ jee haan, main barlin mein rahata / rahatee hoon

Kes tahab rääkida, peab kirjutama!

Võõrkeelte õppimine ei ole alati lihtne. Keeleõppurite jaoks on alguses tihtipeale rääkima hakkamine eriti raske. Paljud ei leia julgust, et uues keeles lauseid öelda. Nad kardavad vigu teha. Sellistele õpilastele võib lahenduseks olla kirjutamine. Sest need, kes tahavad hästi rääkima õppida, peaksid kirjutama nii palju kui võimalik! Kirjutamine aitab meil uue keelega kohaneda. Põhjusi selleks on palju. Kirjutamine on rääkimisest erinev. See on palju keerulisem protsess. Kirjutades võtame me endale rohkem aega mõelda, milliseid sõnu kasutada. Seejuures töötab meie aju uue keelega intensiivsemalt. Kirjutades oleme ka palju rohkem lõdvestunud. Keegi ei oosta meilt kohe vastust. Nii et saame rahulikult oma hirmust üle saada. Lisaks soodustab kirjutamine loovust. Me tunneme end uue keelega vabamalt ja mängulisemalt. Kirjutamine võimaldab meile ka rohkem aega kui rääkimine. Ja see toetab meie mälu! Aga kirjutamise suurimaks eeliseks on kaudne vorm. See tähendab, et saame tähelepanelikult vaadelda oma teksti sõnastust. Meil on oma tekstist selge ülevaade. Nii saame me oma vigu parandada ja selle käigus ka õppida. See, mida me uues kirjutamas ei olegi nii oluline. Oluline on tekitada endale lausete vormistamise rutiin. Harjutamiseks võite otsida endale välismaise kirjasõbra. Siis võiksite kunagi ka päriselt kohtuda. Siis näete: rääkimine on nüüd palju lihtsam!