Vestmik

et Küsimuste esitamine 1   »   sk Pýtať sa 1

62 [kuuskümmend kaks]

Küsimuste esitamine 1

Küsimuste esitamine 1

62 [šestdesiatdva]

Pýtať sa 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti slovaki Mängi Rohkem
õppima uč----a u___ s_ u-i- s- ------- učiť sa 0
Kas õpilased õpivad palju? U--a--------i-v-ľa? U___ s_ ž____ v____ U-i- s- ž-a-i v-ľ-? ------------------- Učia sa žiaci veľa? 0
Ei, nad õpivad vähe. Ni-,--č-- ---mál-. N___ u___ s_ m____ N-e- u-i- s- m-l-. ------------------ Nie, učia sa málo. 0
küsima pý--- -a p____ s_ p-t-ť s- -------- pýtať sa 0
Küsite te tihti õpetajalt? Pýt--e s------o---it-ľa? P_____ s_ č____ u_______ P-t-t- s- č-s-o u-i-e-a- ------------------------ Pýtate sa často učiteľa? 0
Ei, ma ei küsi talt tihti. Nie, -e--tam--- -a-to. N___ n______ s_ č_____ N-e- n-p-t-m s- č-s-o- ---------------------- Nie, nepýtam sa často. 0
vastama o-p-ved-ť o________ o-p-v-d-ť --------- odpovedať 0
Vastake, palun. Od-o---aj-e, -ro--m. O___________ p______ O-p-v-d-j-e- p-o-í-. -------------------- Odpovedajte, prosím. 0
Ma vastan. Odp---dám. O_________ O-p-v-d-m- ---------- Odpovedám. 0
töötama p-ac---ť p_______ p-a-o-a- -------- pracovať 0
Töötab ta praegu? P--v----a-uj-? P____ p_______ P-á-e p-a-u-e- -------------- Práve pracuje? 0
Jah, ta töötab praegu. Án-- pr-v- ---cuje. Á___ p____ p_______ Á-o- p-á-e p-a-u-e- ------------------- Áno, práve pracuje. 0
tulema p-í-ť p____ p-í-ť ----- prísť 0
Tulete te? P---e--? P_______ P-í-e-e- -------- Prídete? 0
Jah, me tuleme kohe. Án----n-ď príd-me. Á___ h___ p_______ Á-o- h-e- p-í-e-e- ------------------ Áno, hneď prídeme. 0
elama býv-ť b____ b-v-ť ----- bývať 0
Elate te Berliinis? Bývat- v --r----? B_____ v B_______ B-v-t- v B-r-í-e- ----------------- Bývate v Berlíne? 0
Jah, ma elan Berliinis. Á------v-m - Ber---e. Á___ b____ v B_______ Á-o- b-v-m v B-r-í-e- --------------------- Áno, bývam v Berlíne. 0

Kes tahab rääkida, peab kirjutama!

Võõrkeelte õppimine ei ole alati lihtne. Keeleõppurite jaoks on alguses tihtipeale rääkima hakkamine eriti raske. Paljud ei leia julgust, et uues keeles lauseid öelda. Nad kardavad vigu teha. Sellistele õpilastele võib lahenduseks olla kirjutamine. Sest need, kes tahavad hästi rääkima õppida, peaksid kirjutama nii palju kui võimalik! Kirjutamine aitab meil uue keelega kohaneda. Põhjusi selleks on palju. Kirjutamine on rääkimisest erinev. See on palju keerulisem protsess. Kirjutades võtame me endale rohkem aega mõelda, milliseid sõnu kasutada. Seejuures töötab meie aju uue keelega intensiivsemalt. Kirjutades oleme ka palju rohkem lõdvestunud. Keegi ei oosta meilt kohe vastust. Nii et saame rahulikult oma hirmust üle saada. Lisaks soodustab kirjutamine loovust. Me tunneme end uue keelega vabamalt ja mängulisemalt. Kirjutamine võimaldab meile ka rohkem aega kui rääkimine. Ja see toetab meie mälu! Aga kirjutamise suurimaks eeliseks on kaudne vorm. See tähendab, et saame tähelepanelikult vaadelda oma teksti sõnastust. Meil on oma tekstist selge ülevaade. Nii saame me oma vigu parandada ja selle käigus ka õppida. See, mida me uues kirjutamas ei olegi nii oluline. Oluline on tekitada endale lausete vormistamise rutiin. Harjutamiseks võite otsida endale välismaise kirjasõbra. Siis võiksite kunagi ka päriselt kohtuda. Siis näete: rääkimine on nüüd palju lihtsam!