Vestmik

et Määrsõnad   »   da Adverbier

100 [sada]

Määrsõnad

Määrsõnad

100 [hundrede]

Adverbier

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti taani Mängi Rohkem
juba kunagi – mitte kunagi no---s--d- --a----g n--------- – a----- n-g-n-i-d- – a-d-i- ------------------- nogensinde – aldrig 0
Olete te juba kunagi Berliinis olnud? Ha- -- n----s-nd- -æret-----r---? H-- d- n--------- v---- i B------ H-r d- n-g-n-i-d- v-r-t i B-r-i-? --------------------------------- Har du nogensinde været i Berlin? 0
Ei, mitte kunagi. N-j---l----. N--- a------ N-j- a-d-i-. ------------ Nej, aldrig. 0
keegi – mitte keegi n-gen-–--n-en n---- – i---- n-g-n – i-g-n ------------- nogen – ingen 0
Tunnete te siin kedagi? Kend----u-nog-n h--? K----- d- n---- h--- K-n-e- d- n-g-n h-r- -------------------- Kender du nogen her? 0
Ei, ma ei tunne siin mitte kedagi. N-----eg -e-der ---en. N--- j-- k----- i----- N-j- j-g k-n-e- i-g-n- ---------------------- Nej, jeg kender ingen. 0
veel – mitte enam e-dn-------e ---e e---- – i--- m--- e-d-u – i-k- m-r- ----------------- endnu – ikke mere 0
Jääte te veel kauaks siia? Bli--r d---e--l--ge-en-n-? B----- d- h-- l---- e----- B-i-e- d- h-r l-n-e e-d-u- -------------------------- Bliver du her længe endnu? 0
Ei, ma ei jää enam kauaks siia. Nej,--e--b-iv-r--e--i--e --g-t-l----r-. N--- j-- b----- h-- i--- m---- l------- N-j- j-g b-i-e- h-r i-k- m-g-t l-n-e-e- --------------------------------------- Nej, jeg bliver her ikke meget længere. 0
veel midagi – ei midagi n-ge- ---- – i------re n---- m--- – i--- m--- n-g-t m-r- – i-k- m-r- ---------------------- noget mere – ikke mere 0
Soovite te veel midagi juua? Vil-d---a-e ---et---r- -t --i-k-? V-- d- h--- n---- m--- a- d------ V-l d- h-v- n-g-t m-r- a- d-i-k-? --------------------------------- Vil du have noget mere at drikke? 0
Ei, ma ei soovi enam midagi. N---t-k- --g--il---ke h-ve-m---. N-- t--- j-- v-- i--- h--- m---- N-j t-k- j-g v-l i-k- h-v- m-r-. -------------------------------- Nej tak, jeg vil ikke have mere. 0
juba midagi – mitte veel a-le-----n-g-- --ik-e---get-e-d-u a------- n---- – i--- n---- e---- a-l-r-d- n-g-t – i-k- n-g-t e-d-u --------------------------------- allerede noget – ikke noget endnu 0
Olete te juba midagi söönud? Ha--du -llere-e sp--t --ge-? H-- d- a------- s---- n----- H-r d- a-l-r-d- s-i-t n-g-t- ---------------------------- Har du allerede spist noget? 0
Ei, ma ei ole veel midagi söönud. N----je--h-- --k--spi-t -oget---d--. N--- j-- h-- i--- s---- n---- e----- N-j- j-g h-r i-k- s-i-t n-g-t e-d-u- ------------------------------------ Nej, jeg har ikke spist noget endnu. 0
veel keegi – mitte keegi fl----–--kke -le-e f---- – i--- f---- f-e-e – i-k- f-e-e ------------------ flere – ikke flere 0
Soovib keegi veel kohvi? Er--e--f--r-- der---- h-v- k--fe? E- d-- f----- d-- v-- h--- k----- E- d-r f-e-e- d-r v-l h-v- k-f-e- --------------------------------- Er der flere, der vil have kaffe? 0
Ei, mitte keegi. N-j,-i--e-f--re. N--- i--- f----- N-j- i-k- f-e-e- ---------------- Nej, ikke flere. 0

Araabia keel

Araabia keel on üks olulisemaid keeli maailmas. Araabia keelt kõneleb rohkem kui 300 miljonit inimest. Nad elavad aga 20 erinevas riigis. Araabia keel kuulub afro-asiaadi keelte hulka. Araabia keel sai alguse tuhandeid aastaid tagasi. Esimesena hakati seda rääkima Araabia poolsaarel. Sealt levis keel edasi mujale. Suuline araabia keel erineb araabia üldkeelest väga palju. Araabia keelel on ka palju erinevaid dialekte. Võib öelda, et seda räägitakse igas piirkonnas erinevalt. Erinevate murrete esindajad tihtipeale ei mõista üksteist üldse. Seepärast on araabia päritolu filmid tavaliselt dubleeritud. Vaid nii saab filmist aru kogu keelkond. Klassikalist üldaraabia keelt räägitakse tänapäeval harva. Seda võib leida vaid kirjutiste näol. Raamatud ja ajalehed on kirjutatud tavalises araabia üldkeeles. Tänapäeval pole olemas üht araabia tehnilist keelt. Tehnilised terminid on tavaliselt pärit teistest keeltest. Rohkem kui ükski teine keel domineerivad antud vallas inglise ja prantsuse keel. Viimastel aastatel on suurenenud huvi araabia keele vastu. Aina rohkem inimesi tahab õppida araabia keelt Igas ülikoolis ja paljudes koolides pakutakse araabia keele kursuseid. Paljud peavad araabia keele kirjapilti eriti põnevaks. Selle kirjapilt liigub paremalt vasakule. Araabia keele hääldus ja grammatika pole lihtsad. Seal leidub hääldusi ja reegleid, mida teistes keeltes ei tunta. Õppimisel peaks järgima teatud korda. Kõigepealt hääldus, siis grammatika, seejärel kirjutamine...