Vestmik

et Kõrvallaused sõnaga et 1   »   ka დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

91 [üheksakümmend üks]

Kõrvallaused sõnaga et 1

Kõrvallaused sõnaga et 1

91 [ოთხმოცდათერთმეტი]

91 [otkhmotsdatertmet\'i]

დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით

[damok'idebuli ts'inadadebebi rom-it]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti gruusia Mängi Rohkem
Ilm läheb võib-olla homme paremaks. ამ--დი ---ლ --ბათ -კ---სი--ქნ--ა. ა----- ხ--- ა---- უ------ ი------ ა-ი-დ- ხ-ა- ა-ბ-თ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. --------------------------------- ამინდი ხვალ ალბათ უკეთესი იქნება. 0
ami-d----val----at uk-e-esi-ikn---. a----- k---- a---- u------- i------ a-i-d- k-v-l a-b-t u-'-t-s- i-n-b-. ----------------------------------- amindi khval albat uk'etesi ikneba.
Kust te teate seda? ს--დ---ი-ით? ს----- ი---- ს-ი-ა- ი-ი-? ------------ საიდან იცით? 0
sa-d------it? s----- i----- s-i-a- i-s-t- ------------- saidan itsit?
Ma loodan, et see läheb paremaks. იმ----მ-ქვ-- -ომ-უ-ე-ე-- --ნ---. ი---- მ----- რ-- უ------ ი------ ი-ე-ი მ-ქ-ს- რ-მ უ-ე-ე-ი ი-ნ-ბ-. -------------------------------- იმედი მაქვს, რომ უკეთესი იქნება. 0
i--di-mak----ro--u-'----i i--eb-. i---- m----- r-- u------- i------ i-e-i m-k-s- r-m u-'-t-s- i-n-b-. --------------------------------- imedi makvs, rom uk'etesi ikneba.
Ta tuleb päris kindlalt. ი- ნ-მ--ილად მოვ-. ი- ნ-------- მ---- ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ მ-ვ-. ------------------ ის ნამდვილად მოვა. 0
is --m--i--d mov-. i- n-------- m---- i- n-m-v-l-d m-v-. ------------------ is namdvilad mova.
On see kindel? ნ------ად? ნ--------- ნ-მ-ვ-ლ-დ- ---------- ნამდვილად? 0
n--dv--a-? n--------- n-m-v-l-d- ---------- namdvilad?
Ma tean, et ta tuleb. ვ---,---მ--ოვ-. ვ---- რ-- მ---- ვ-ც-, რ-მ მ-ვ-. --------------- ვიცი, რომ მოვა. 0
v---i, rom-mo--. v----- r-- m---- v-t-i- r-m m-v-. ---------------- vitsi, rom mova.
Ta helistab kindlasti. ი---ა-დ-ილ-- -ა-ე--ვ-. ი- ნ-------- დ-------- ი- ნ-მ-ვ-ლ-დ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ის ნამდვილად დარეკავს. 0
i- --m---l-- ---ek-av-. i- n-------- d--------- i- n-m-v-l-d d-r-k-a-s- ----------------------- is namdvilad darek'avs.
Tõesti? მ-რ--ა? მ------ მ-რ-ლ-? ------- მართლა? 0
mar--a? m------ m-r-l-? ------- martla?
Ma arvan, et ta helistab. ვ-ი--ობ- --მ-და--კ--ს. ვ------- რ-- დ-------- ვ-ი-რ-ბ- რ-მ დ-რ-კ-ვ-. ---------------------- ვფიქრობ, რომ დარეკავს. 0
v---------o- d----'-v-. v------- r-- d--------- v-i-r-b- r-m d-r-k-a-s- ----------------------- vpikrob, rom darek'avs.
See vein on kindlasti vana. ღ--ნო ნ-მდ-ი--- ------. ღ---- ნ-------- ძ------ ღ-ი-ო ნ-მ-ვ-ლ-დ ძ-ე-ი-. ----------------------- ღვინო ნამდვილად ძველია. 0
ghvin----mdvi-a- dzv--i-. g----- n-------- d------- g-v-n- n-m-v-l-d d-v-l-a- ------------------------- ghvino namdvilad dzvelia.
Teate te seda kindlalt? ზუ---დ -ცით? ზ----- ი---- ზ-ს-ა- ი-ი-? ------------ ზუსტად იცით? 0
z--t'ad i-s--? z------ i----- z-s-'-d i-s-t- -------------- zust'ad itsit?
Ma pakun, et see on vana. ვფ-ქ-ო-, -ო----ე---. ვ------- რ-- ძ------ ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ე-ი-. -------------------- ვფიქრობ, რომ ძველია. 0
vpikrob- -om d---l-a. v------- r-- d------- v-i-r-b- r-m d-v-l-a- --------------------- vpikrob, rom dzvelia.
Meie ülemus näeb hea välja. ჩ---ი-უ-რ--ი-კ-რგად გ---ი-უ-ე-ა. ჩ---- უ----- კ----- გ----------- ჩ-ე-ი უ-რ-ს- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- -------------------------------- ჩვენი უფროსი კარგად გამოიყურება. 0
chve-- up--si -'-rg----a--i-ureb-. c----- u----- k------ g----------- c-v-n- u-r-s- k-a-g-d g-m-i-u-e-a- ---------------------------------- chveni uprosi k'argad gamoiqureba.
Arvate? ა-ე--ი-----? ა-- ფ------- ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
a-e -ikrobt? a-- p------- a-e p-k-o-t- ------------ ase pikrobt?
Ma arvan, et ta näeb lausa väga hea välja. ვფი-რ-----ომ ძ-ლი-ნ -ა-გა----მო-ყურე-ა. ვ------- რ-- ძ----- კ----- გ----------- ვ-ი-რ-ბ- რ-მ ძ-ლ-ა- კ-რ-ა- გ-მ-ი-უ-ე-ა- --------------------------------------- ვფიქრობ, რომ ძალიან კარგად გამოიყურება. 0
v-ikrob, -om--za-i-- k-a-g-d-g--oi-ureba. v------- r-- d------ k------ g----------- v-i-r-b- r-m d-a-i-n k-a-g-d g-m-i-u-e-a- ----------------------------------------- vpikrob, rom dzalian k'argad gamoiqureba.
Ülemusel on kindlasti tüdruksõber. უ-რ-ს----მ--ი--- ჰ-ავ--მეგ--ა-ი ---ო. უ----- ნ-------- ჰ---- მ------- გ---- უ-რ-ს- ნ-მ-ვ-ლ-დ ჰ-ა-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ-. ------------------------------------- უფროსს ნამდვილად ჰყავს მეგობარი გოგო. 0
u---------dvi-ad---av- -e-ob--i go--. u----- n-------- h---- m------- g---- u-r-s- n-m-v-l-d h-a-s m-g-b-r- g-g-. ------------------------------------- upross namdvilad hqavs megobari gogo.
Arvate tõesti? ას- -----ბ-? ა-- ფ------- ა-ე ფ-ქ-ო-თ- ------------ ასე ფიქრობთ? 0
a-e------b-? a-- p------- a-e p-k-o-t- ------------ ase pikrobt?
See on päris tõenäoline, et tal on tüdruksõber. ე- შესაძ-ებ-ლი-, რ-მ -ა--მეგ-ბა-ი-გ-გ- ჰყავს. ე- შ------------ რ-- მ-- მ------- გ--- ჰ----- ე- შ-ს-ძ-ე-ე-ი-, რ-მ მ-ს მ-გ-ბ-რ- გ-გ- ჰ-ა-ს- --------------------------------------------- ეს შესაძლებელია, რომ მას მეგობარი გოგო ჰყავს. 0
es-s--s--z--be--a,---m m-s -e-o---i go-o -qa--. e- s-------------- r-- m-- m------- g--- h----- e- s-e-a-z-e-e-i-, r-m m-s m-g-b-r- g-g- h-a-s- ----------------------------------------------- es shesadzlebelia, rom mas megobari gogo hqavs.

Hispaania keel

Hispaania keel kuulub maailma keelte hulka. See on emakeeleks rohkem kui 380 miljonile inimesele. Lisaks räägib palju inimesi hispaania keelt teise keelena. Seepärast on hispaania keel üks suurimaid keeli maailmas. See on ka tuntuim romaani keel. Hispaanlased ise kutsuvad oma keelt español'ks või castellano'ks. Sõna castellano paljastab ka hispaania keele päritolu. See arenes välja Castille' piirkonna kohalikust keelest. Enamik hispaanlasi rääkisid castellano keelt umbes 16. sajandil. Tänapäeval kasutatakse mõisteid español ja castellano ühes ja samas tähenduses. Kuid keelel võib olla ka poliitiline mõõde. Hispaania keelt hajutasid erinevad vallutused ja kolooniad. Hispaania keelt räägitakse ka Lääne-Aafrikas ja Filipiinidel. Aga kõige rohkem hispaaniakeelseid inimesi elab Ameerikas. Kesk- ja Lõuna-Ameerikas on valdavaks keeleks just hispaania keel. Samas on ka USAs hispaaniakeelsete inimeste arv tõusuteel. USAs räägib hispaania keelt umbes 50 miljonit inimest. Seda on rohkem kui Hispaanias! Ameerika hispaania keel erineb Euroopa hispaania keelest. Erinevus seisneb kõige rohkem sõnavaras ja grammatikas. Ameerikas näiteks kasutatakse erinevat minevikuvormi. Ka sõnavaras on palju erinevusi. Mõned sõnad on kasutuses vaid Ameerikas, teised aga vaid Hispaanias. Kuid Ameerikas ei ole ühtset hispaania keelt. Ameerika hispaania keelel on palju variatsioone. Hispaania keel on inglise keele järel kõige õpitum keel maailmas. Ja selle võib selgeks saada võrdlemisi kiiresti. Mis sa ootad? - ¡Vamos!