Ta jäi magama, kuigi telekas töötas.
ተለ-ዦ------ ከ----ስ ------።
ተ---- ተ--- ከ----- ወ---- ።
ተ-ቪ-ን ተ-ሊ- ከ-፣-ቃ- ወ-ዱ-፣ ።
-------------------------
ተለቪዦን ተወሊዑ ከሎ፣ድቃስ ወሲዱዎ፣ ።
0
t----ī-ho---t--e-ī-u ke-o፣d--’asi -e---u-o፣ ።
t---------- t------- k----------- w-------- ።
t-l-v-z-o-i t-w-l-‘- k-l-፣-i-’-s- w-s-d-w-፣ ።
---------------------------------------------
televīzhoni tewelī‘u kelo፣dik’asi wesīduwo፣ ።
Ta jäi magama, kuigi telekas töötas.
ተለቪዦን ተወሊዑ ከሎ፣ድቃስ ወሲዱዎ፣ ።
televīzhoni tewelī‘u kelo፣dik’asi wesīduwo፣ ።
Ta jäi veel, kuigi juba oli hilja.
መ-- ----- -ና-ኣይከደ-።
መ-- እ---- ገ- ኣ-----
መ-ዩ እ-ከ-፣ ገ- ኣ-ከ-ን-
-------------------
መስዩ እንከሎ፣ ገና ኣይከደን።
0
me--yu ---kel-፣--ena ay---de--።
m----- i------- g--- a---------
m-s-y- i-i-e-o- g-n- a-i-e-e-i-
-------------------------------
mesiyu inikelo፣ gena ayikedeni።
Ta jäi veel, kuigi juba oli hilja.
መስዩ እንከሎ፣ ገና ኣይከደን።
mesiyu inikelo፣ gena ayikedeni።
Ta ei tulnud, kuigi me leppisime kohtumise kokku.
ተ---ና --ከ-ና - --መ---።
ተ---- እ---- ፣ ኣ---- ።
ተ-ጺ-ና እ-ከ-ና ፣ ኣ-መ-ን ።
---------------------
ተቋጺርና እንከለና ፣ ኣይመጸን ።
0
te---at--------i---e-e-- ፣-a--me-----i-።
t------------- i-------- ፣ a---------- ።
t-k-w-t-’-r-n- i-i-e-e-a ፣ a-i-e-s-e-i ።
----------------------------------------
tek’wats’īrina inikelena ፣ ayimets’eni ።
Ta ei tulnud, kuigi me leppisime kohtumise kokku.
ተቋጺርና እንከለና ፣ ኣይመጸን ።
tek’wats’īrina inikelena ፣ ayimets’eni ።
Telekas töötas. Sellele vaatamata jäi ta magama.
እቲ -ለ--ን----ዑ--ሩ፣ -ይ--ግን---ስ ወሲዱ-።
እ- ተ---- ተ--- ኔ-- ኮ-- ግ- ድ-- ወ----
እ- ተ-ቪ-ን ተ-ሊ- ኔ-፣ ኮ-ኑ ግ- ድ-ስ ወ-ዱ-።
----------------------------------
እቲ ተለቪዦን ተወሊዑ ኔሩ፣ ኮይኑ ግን ድቃስ ወሲዱዎ።
0
i-ī---l--ī--o--------ī‘u-n-r-፣ k----u---ni -ik’-s- --s-d---።
i-- t---------- t------- n---- k----- g--- d------ w--------
i-ī t-l-v-z-o-i t-w-l-‘- n-r-፣ k-y-n- g-n- d-k-a-i w-s-d-w-።
------------------------------------------------------------
itī televīzhoni tewelī‘u nēru፣ koyinu gini dik’asi wesīduwo።
Telekas töötas. Sellele vaatamata jäi ta magama.
እቲ ተለቪዦን ተወሊዑ ኔሩ፣ ኮይኑ ግን ድቃስ ወሲዱዎ።
itī televīzhoni tewelī‘u nēru፣ koyinu gini dik’asi wesīduwo።
Oli juba hilja. Sellele vaatamata jäi ta veel.
መሲዩ-እ- ኔሩ--ኮ-ኑ-ግ--ገ--ኣ-ከደን።
መ-- እ- ኔ-- ኮ-- ግ- ገ- ኣ-----
መ-ዩ እ- ኔ-። ኮ-ኑ ግ- ገ- ኣ-ከ-ን-
---------------------------
መሲዩ እዩ ኔሩ። ኮይኑ ግን ገና ኣይከደን።
0
m--------u---ru። -oy-nu gini--en--ayikede--።
m----- i-- n---- k----- g--- g--- a---------
m-s-y- i-u n-r-። k-y-n- g-n- g-n- a-i-e-e-i-
--------------------------------------------
mesīyu iyu nēru። koyinu gini gena ayikedeni።
Oli juba hilja. Sellele vaatamata jäi ta veel.
መሲዩ እዩ ኔሩ። ኮይኑ ግን ገና ኣይከደን።
mesīyu iyu nēru። koyinu gini gena ayikedeni።
Me leppisime kohtumise kokku. Sellele vaatamata ta ei tulnud.
ተቋ-ርና-ኔር----ንተ ኮነ ----ይመጸ--።
ተ---- ኔ--- እ-- ኮ- ግ- ኣ---- ።
ተ-ጺ-ና ኔ-ና- እ-ተ ኮ- ግ- ኣ-መ-ን ።
----------------------------
ተቋጺርና ኔርና። እንተ ኮነ ግን ኣይመጸን ።
0
tek’wats’īrina--ē--n-።-ini-- ---e-g-ni -yim-ts’--i-።
t------------- n------ i---- k--- g--- a---------- ።
t-k-w-t-’-r-n- n-r-n-። i-i-e k-n- g-n- a-i-e-s-e-i ።
----------------------------------------------------
tek’wats’īrina nērina። inite kone gini ayimets’eni ።
Me leppisime kohtumise kokku. Sellele vaatamata ta ei tulnud.
ተቋጺርና ኔርና። እንተ ኮነ ግን ኣይመጸን ።
tek’wats’īrina nērina። inite kone gini ayimets’eni ።
Ehkki tal ei ole juhiluba, sõidab ta autoga.
ሽ-‘ኳ-ፍ------ሪ --ሃል---ም-- ፣-መኪና--ዝው- --።
ሽ--- ፍ-- መ--- ኣ---- እ--- ፣ መ-- ይ--- ኢ--
ሽ-‘- ፍ-ድ መ-ወ- ኣ-ሃ-ዎ እ-በ- ፣ መ-ና ይ-ው- ኢ-።
---------------------------------------
ሽሕ‘ኳ ፍቓድ መዘወሪ ኣይሃልዎ እምበር ፣ መኪና ይዝውር ኢዩ።
0
shi--i‘--a -iḵ’a-- -ezew-r---y-haliw----ib-r--፣ ----n---iziwi-i----።
s--------- f------- m------- a-------- i------ ፣ m----- y------- ī---
s-i-̣-‘-w- f-k-’-d- m-z-w-r- a-i-a-i-o i-i-e-i ፣ m-k-n- y-z-w-r- ī-u-
---------------------------------------------------------------------
shiḥi‘kwa fiḵ’adi mezewerī ayihaliwo imiberi ፣ mekīna yiziwiri īyu።
Ehkki tal ei ole juhiluba, sõidab ta autoga.
ሽሕ‘ኳ ፍቓድ መዘወሪ ኣይሃልዎ እምበር ፣ መኪና ይዝውር ኢዩ።
shiḥi‘kwa fiḵ’adi mezewerī ayihaliwo imiberi ፣ mekīna yiziwiri īyu።
Ehkki tänav on libe, sõidab ta kiiresti.
ሽ-‘ኳ---ግ- ለ---ከሎ-ቀ--ፉ ------ር።
ሽ--- ጽ--- ለ-- ከ- ቀ--- እ- ዝ----
ሽ-‘- ጽ-ግ- ለ-ጽ ከ- ቀ-ጢ- እ- ዝ-ው-።
------------------------------
ሽሕ‘ኳ ጽርግያ ለማጽ ከሎ ቀልጢፉ እዩ ዝዝውር።
0
s-iḥ-‘----ts’irig-----emats---kel--k’--it’------u----i---i።
s--------- t--------- l------- k--- k--------- i-- z--------
s-i-̣-‘-w- t-’-r-g-y- l-m-t-’- k-l- k-e-i-’-f- i-u z-z-w-r-።
------------------------------------------------------------
shiḥi‘kwa ts’irigiya lemats’i kelo k’elit’īfu iyu ziziwiri።
Ehkki tänav on libe, sõidab ta kiiresti.
ሽሕ‘ኳ ጽርግያ ለማጽ ከሎ ቀልጢፉ እዩ ዝዝውር።
shiḥi‘kwa ts’irigiya lemats’i kelo k’elit’īfu iyu ziziwiri።
Ehkki ta on purjus, sõidab ta rattaga.
ሰ----ሎ-ብሽ-ለታ ይዝውር።
ሰ-- ከ- ብ---- ይ----
ሰ-ሩ ከ- ብ-ግ-ታ ይ-ው-።
------------------
ሰኺሩ ከሎ ብሽግለታ ይዝውር።
0
seh--ru -el--bis-igi--t- y-zi---i።
s------ k--- b---------- y--------
s-h-ī-u k-l- b-s-i-i-e-a y-z-w-r-።
----------------------------------
seẖīru kelo bishigileta yiziwiri።
Ehkki ta on purjus, sõidab ta rattaga.
ሰኺሩ ከሎ ብሽግለታ ይዝውር።
seẖīru kelo bishigileta yiziwiri።
Tal ei ole juhiluba. Sellele vaatamata sõidab ta autoga.
ፍ-- መዘ-ሪ -ብሉ---ኮይ---ን -ዝውር ኢ- ።
ፍ-- መ--- የ---- ኮ-- ግ- ይ--- ኢ- ።
ፍ-ድ መ-ወ- የ-ሉ-። ኮ-ኑ ግ- ይ-ው- ኢ- ።
-------------------------------
ፍቓድ መዘወሪ የብሉን። ኮይኑ ግን ይዝውር ኢዩ ።
0
fi-̱-a----ezewe-- y-b-l-ni--k-yi-- ---i yi-i---- ī-u-።
f------- m------- y-------- k----- g--- y------- ī-- ።
f-k-’-d- m-z-w-r- y-b-l-n-። k-y-n- g-n- y-z-w-r- ī-u ።
------------------------------------------------------
fiḵ’adi mezewerī yebiluni። koyinu gini yiziwiri īyu ።
Tal ei ole juhiluba. Sellele vaatamata sõidab ta autoga.
ፍቓድ መዘወሪ የብሉን። ኮይኑ ግን ይዝውር ኢዩ ።
fiḵ’adi mezewerī yebiluni። koyinu gini yiziwiri īyu ።
Tänav on libe. Sellele vaatamata sõidab ta nii kiiresti.
እ--ጽር-ያ -ማ---ዩ--እንተ-- -ን-ቀል-ፉ እዩ ዝ---።
እ- ጽ--- ለ-- እ-- እ---- ግ- ቀ--- እ- ዝ----
እ- ጽ-ግ- ለ-ጽ እ-። እ-ተ-ነ ግ- ቀ-ጢ- እ- ዝ-ው-።
--------------------------------------
እቲ ጽርግያ ለማጽ እዩ። እንተኾነ ግን ቀልጢፉ እዩ ዝዝውር።
0
itī t--iri-iy- -e-a-s-- iy-።-in--e----e gin- k-eli---f--iy----zi--r-።
i-- t--------- l------- i--- i--------- g--- k--------- i-- z--------
i-ī t-’-r-g-y- l-m-t-’- i-u- i-i-e-̱-n- g-n- k-e-i-’-f- i-u z-z-w-r-።
---------------------------------------------------------------------
itī ts’irigiya lemats’i iyu። initeẖone gini k’elit’īfu iyu ziziwiri።
Tänav on libe. Sellele vaatamata sõidab ta nii kiiresti.
እቲ ጽርግያ ለማጽ እዩ። እንተኾነ ግን ቀልጢፉ እዩ ዝዝውር።
itī ts’irigiya lemats’i iyu። initeẖone gini k’elit’īfu iyu ziziwiri።
Ta on purjus. Sellele vaatamata sõidab ta rattaga.
ንሱ-ሰ-- እ-።-ኮይኑ-ግን --ሽግለታ-ዝ-ውር።
ን- ሰ-- እ-- ኮ-- ግ- ብ----- ዝ----
ን- ሰ-ሩ እ-። ኮ-ኑ ግ- ብ-ሽ-ለ- ዝ-ው-።
------------------------------
ንሱ ሰኺሩ እዩ። ኮይኑ ግን ብብሽግለታ ዝዝውር።
0
ni-- --h---- -yu። k-y--- -in- b-bis-i-i--t- -iz----i።
n--- s------ i--- k----- g--- b------------ z--------
n-s- s-h-ī-u i-u- k-y-n- g-n- b-b-s-i-i-e-a z-z-w-r-።
-----------------------------------------------------
nisu seẖīru iyu። koyinu gini bibishigileta ziziwiri።
Ta on purjus. Sellele vaatamata sõidab ta rattaga.
ንሱ ሰኺሩ እዩ። ኮይኑ ግን ብብሽግለታ ዝዝውር።
nisu seẖīru iyu። koyinu gini bibishigileta ziziwiri።
Ta ei leia töökohta, kuigi ta on õppinud.
ሽ--ኳ--ማሂ--ከ- -- -ራ--ኣ-ት-------።
ሽ--- ተ--- ከ- ቦ- ስ-- ኣ-------- ።
ሽ-‘- ተ-ሂ- ከ- ቦ- ስ-ሕ ኣ-ት-ኸ-ት-፣ ።
-------------------------------
ሽሕ‘ኳ ተማሂራ ከላ ቦታ ስራሕ ኣይትረኸበትን፣ ።
0
s-ih--‘kw- -e--h-r--kela bo-a-sir---- --i-i---̱e-etin-፣-።
s--------- t------- k--- b--- s------ a---------------- ።
s-i-̣-‘-w- t-m-h-r- k-l- b-t- s-r-h-i a-i-i-e-̱-b-t-n-፣ ።
---------------------------------------------------------
shiḥi‘kwa temahīra kela bota siraḥi ayitireẖebetini፣ ።
Ta ei leia töökohta, kuigi ta on õppinud.
ሽሕ‘ኳ ተማሂራ ከላ ቦታ ስራሕ ኣይትረኸበትን፣ ።
shiḥi‘kwa temahīra kela bota siraḥi ayitireẖebetini፣ ።
Ta ei lähe arsti juurde, kuigi tal on valud.
ቃን- ከለዋ--- ሓኪም --ኸ-ድን-እ-፣
ቃ-- ከ----- ሓ-- ኣ----- እ--
ቃ-ዛ ከ-ዋ-ና- ሓ-ም ኣ-ኸ-ድ- እ-፣
-------------------------
ቃንዛ ከለዋ፣ናብ ሓኪም ኣትኸይድን እያ፣
0
k’-n--a-kel-----ab- ḥ-kīmi---i--e----n- --a፣
k------ k---------- h------ a----------- i---
k-a-i-a k-l-w-፣-a-i h-a-ī-i a-i-̱-y-d-n- i-a-
---------------------------------------------
k’aniza kelewa፣nabi ḥakīmi atiẖeyidini iya፣
Ta ei lähe arsti juurde, kuigi tal on valud.
ቃንዛ ከለዋ፣ናብ ሓኪም ኣትኸይድን እያ፣
k’aniza kelewa፣nabi ḥakīmi atiẖeyidini iya፣
Ta ostab auto, kuigi tal ei ole raha.
፣--ዘ- -ይብ---- መኪ--ትገዝ-።
፣---- ዘ--- ከ- መ-- ት----
፣-ን-ብ ዘ-ብ- ከ- መ-ና ት-ዝ-።
-----------------------
፣ገንዘብ ዘይብላ ከላ መኪና ትገዝእ።
0
፣--nizebi zey--i-a ------ek-na -ig--i’i።
፣-------- z------- k--- m----- t--------
፣-e-i-e-i z-y-b-l- k-l- m-k-n- t-g-z-’-።
----------------------------------------
፣genizebi zeyibila kela mekīna tigezi’i።
Ta ostab auto, kuigi tal ei ole raha.
፣ገንዘብ ዘይብላ ከላ መኪና ትገዝእ።
፣genizebi zeyibila kela mekīna tigezi’i።
Ta on õppinud. Sellele vaatamata ei leia ta töökohta.
ዩ--------ኣ--ን- -ኾነ -ታ ስራሕ-ኣይ-ረኸበት- እ-።
ዩ----- ወ-- ከ-- ዝ-- ቦ- ስ-- ኣ------- እ--
ዩ-ቨ-ስ- ወ-ኣ ከ-ሳ ዝ-ነ ቦ- ስ-ሕ ኣ-ት-ኸ-ት- እ-።
--------------------------------------
ዩኒቨርስቲ ወዲኣ ከንሳ ዝኾነ ቦታ ስራሕ ኣይትረኸበትን እያ።
0
y-n--e----tī we-ī-a k---s- z-h---e--o-a----ah-i-a-it-reh--b---n- i-a።
y----------- w----- k----- z------ b--- s------ a--------------- i---
y-n-v-r-s-t- w-d-’- k-n-s- z-h-o-e b-t- s-r-h-i a-i-i-e-̱-b-t-n- i-a-
---------------------------------------------------------------------
yunīverisitī wedī’a kenisa ziẖone bota siraḥi ayitireẖebetini iya።
Ta on õppinud. Sellele vaatamata ei leia ta töökohta.
ዩኒቨርስቲ ወዲኣ ከንሳ ዝኾነ ቦታ ስራሕ ኣይትረኸበትን እያ።
yunīverisitī wedī’a kenisa ziẖone bota siraḥi ayitireẖebetini iya።
Tal on valud. Sellele vaatamata ei lähe ta arsti juurde.
ቃን- -ለዋ---ንተኾ--ግን-ናብ --- ኣ-ትኸይድን---።
ቃ-- ከ--- እ---- ግ- ና- ሓ-- ኣ------ እ--
ቃ-ዛ ከ-ዋ- እ-ተ-ነ ግ- ና- ሓ-ም ኣ-ት-ይ-ን እ-።
------------------------------------
ቃንዛ ከለዋ። እንተኾነ ግን ናብ ሓኪም ኣይትኸይድን እያ።
0
k---iza k--ew-። -n-t-----e-gini-n-bi h----mi-a---i--e--d-ni-i--።
k------ k------ i--------- g--- n--- h------ a------------- i---
k-a-i-a k-l-w-። i-i-e-̱-n- g-n- n-b- h-a-ī-i a-i-i-̱-y-d-n- i-a-
----------------------------------------------------------------
k’aniza kelewa። initeẖone gini nabi ḥakīmi ayitiẖeyidini iya።
Tal on valud. Sellele vaatamata ei lähe ta arsti juurde.
ቃንዛ ከለዋ። እንተኾነ ግን ናብ ሓኪም ኣይትኸይድን እያ።
k’aniza kelewa። initeẖone gini nabi ḥakīmi ayitiẖeyidini iya።
Tal ei ole raha. Sellele vaatamata ostab ta auto.
ን--ገንዘብ -ብላ------ ---መኪ--ት-ዝእ።
ን- ገ--- የ---- ኮ-- ግ- መ-- ት----
ን- ገ-ዘ- የ-ላ-። ኮ-ኑ ግ- መ-ና ት-ዝ-።
------------------------------
ንሳ ገንዘብ የብላን። ኮይኑ ግን መኪና ትገዝእ።
0
nisa gen-zebi yebi-an-----yi-u----- m-k-na t-------።
n--- g------- y-------- k----- g--- m----- t--------
n-s- g-n-z-b- y-b-l-n-። k-y-n- g-n- m-k-n- t-g-z-’-።
----------------------------------------------------
nisa genizebi yebilani። koyinu gini mekīna tigezi’i።
Tal ei ole raha. Sellele vaatamata ostab ta auto.
ንሳ ገንዘብ የብላን። ኮይኑ ግን መኪና ትገዝእ።
nisa genizebi yebilani። koyinu gini mekīna tigezi’i።