Vestmik

et Sidesõnad 4   »   cs Spojky 4

97 [üheksakümmend seitse]

Sidesõnad 4

Sidesõnad 4

97 [devadesát sedm]

Spojky 4

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti tšehhi Mängi Rohkem
Ta jäi magama, kuigi telekas töötas. U-n------k-l- -el-vi-or -r-l. U----- a----- t-------- h---- U-n-l- a-k-l- t-l-v-z-r h-á-. ----------------------------- Usnul, ačkoli televizor hrál. 0
Ta jäi veel, kuigi juba oli hilja. Z--ta---eš-ě---čkoli--y-- ---p---ě. Z----- j----- a----- b--- u- p----- Z-s-a- j-š-ě- a-k-l- b-l- u- p-z-ě- ----------------------------------- Zůstal ještě, ačkoli bylo už pozdě. 0
Ta ei tulnud, kuigi me leppisime kohtumise kokku. Ne-ři-e-,--č-oli----e -y-i-d--l----i. N-------- a----- j--- b--- d--------- N-p-i-e-, a-k-l- j-m- b-l- d-m-u-e-i- ------------------------------------- Nepřišel, ačkoli jsme byli domluveni. 0
Telekas töötas. Sellele vaatamata jäi ta magama. Tel--i--- -yl---p-ut-- Př---- -----. T-------- b-- z------- P----- u----- T-l-v-z-r b-l z-p-u-ý- P-e-t- u-n-l- ------------------------------------ Televizor byl zapnutý. Přesto usnul. 0
Oli juba hilja. Sellele vaatamata jäi ta veel. Bylo-u- p---ě. Př--t- -e-t- zů-tal. B--- u- p----- P----- j---- z------ B-l- u- p-z-ě- P-e-t- j-š-ě z-s-a-. ----------------------------------- Bylo už pozdě. Přesto ještě zůstal. 0
Me leppisime kohtumise kokku. Sellele vaatamata ta ei tulnud. Dom-----i---me -e.--ř-s-o-n---i--l. D-------- j--- s-- P----- n-------- D-m-u-i-i j-m- s-. P-e-t- n-p-i-e-. ----------------------------------- Domluvili jsme se. Přesto nepřišel. 0
Ehkki tal ei ole juhiluba, sõidab ta autoga. Ačkoli--emá ři-i-s-ý-p----z,-ří-í ----. A----- n--- ř------- p------ ř--- a---- A-k-l- n-m- ř-d-č-k- p-ů-a-, ř-d- a-t-. --------------------------------------- Ačkoli nemá řidičský průkaz, řídí auto. 0
Ehkki tänav on libe, sõidab ta kiiresti. Ačkoli-je-n-le-í, je-e-r--hle. A----- j- n------ j--- r------ A-k-l- j- n-l-d-, j-d- r-c-l-. ------------------------------ Ačkoli je náledí, jede rychle. 0
Ehkki ta on purjus, sõidab ta rattaga. A----i -e-o-ilý---e-- ---kol-. A----- j- o----- j--- n- k---- A-k-l- j- o-i-ý- j-d- n- k-l-. ------------------------------ Ačkoli je opilý, jede na kole. 0
Tal ei ole juhiluba. Sellele vaatamata sõidab ta autoga. Nemá-ř---čs-ý-pr----. -ře--- -ez-í--u---. N--- ř------- p------ P----- j---- a----- N-m- ř-d-č-k- p-ů-a-. P-e-t- j-z-í a-t-m- ----------------------------------------- Nemá řidičský průkaz. Přesto jezdí autem. 0
Tänav on libe. Sellele vaatamata sõidab ta nii kiiresti. J--n-le-í.--ř--to-jed---y-h--. J- n------ P----- j--- r------ J- n-l-d-. P-e-t- j-d- r-c-l-. ------------------------------ Je náledí. Přesto jede rychle. 0
Ta on purjus. Sellele vaatamata sõidab ta rattaga. J- -pil-- --e-to j-d--n- kol-. J- o----- P----- j--- n- k---- J- o-i-ý- P-e-t- j-d- n- k-l-. ------------------------------ Je opilý. Přesto jede na kole. 0
Ta ei leia töökohta, kuigi ta on õppinud. N-mů-- n---t-žád-é-mí--o,-----l- ---tud-va-a. N----- n---- ž---- m----- a----- v----------- N-m-ž- n-j-t ž-d-é m-s-o- a-k-l- v-s-u-o-a-a- --------------------------------------------- Nemůže najít žádné místo, ačkoli vystudovala. 0
Ta ei lähe arsti juurde, kuigi tal on valud. N---e-k--é-aři, --kol- má-b-lesti. N---- k l------ a----- m- b------- N-j-e k l-k-ř-, a-k-l- m- b-l-s-i- ---------------------------------- Nejde k lékaři, ačkoli má bolesti. 0
Ta ostab auto, kuigi tal ei ole raha. Ku---e--ut-, ač---i----á -á----pe-í-e. K----- a---- a----- n--- ž---- p------ K-p-j- a-t-, a-k-l- n-m- ž-d-é p-n-z-. -------------------------------------- Kupuje auto, ačkoli nemá žádné peníze. 0
Ta on õppinud. Sellele vaatamata ei leia ta töökohta. V-s-u-o-a--. ----to ne--ž--n-j-- -ádn- místo. V----------- P----- n----- n---- ž---- m----- V-s-u-o-a-a- P-e-t- n-m-ž- n-j-t ž-d-é m-s-o- --------------------------------------------- Vystudovala. Přesto nemůže najít žádné místo. 0
Tal on valud. Sellele vaatamata ei lähe ta arsti juurde. Má b--esti- Př--t--n-jd- k lék-ři. M- b------- P----- n---- k l------ M- b-l-s-i- P-e-t- n-j-e k l-k-ř-. ---------------------------------- Má bolesti. Přesto nejde k lékaři. 0
Tal ei ole raha. Sellele vaatamata ostab ta auto. N-má-pe---e.-Přest----p-j- a---. N--- p------ P----- k----- a---- N-m- p-n-z-. P-e-t- k-p-j- a-t-. -------------------------------- Nemá peníze. Přesto kupuje auto. 0

Noored õpivad teistmoodi kui vanad

Lapsed õpivad keeli üsna kiiresti. Täiskasvanutel võtab see tavaliselt kauema aega. Kuid lapsed ei õpi täiskasvanutest paremini. Nad lihtsalt õpivad teistmoodi. Uue keele õppimisel saavutab aju üsna palju. Aju peab samaaegselt õppima palju erinevaid asju. Keele õppimisel ei piisa vaid sellele mõtlemisest. Inimene peab õppima uusi sõnu välja ütlema. Seepärast peavad kõneorganid õppima uusi liigutusi. Aju peab õppima toime tulema uute situatsioonidega. Võõras keeles suhtlemine on väljakutse. Kuid täiskasvanud õpivad erinevates eluetappides keeli erinevalt. 20-30-aastaselt on täiskasvanud veel õppimisharjumus. Kool ja õppimine ei ole liiga kauges minevikus. Seega on aju hästi treenitud. Niisiis suudab aju omandada võõrkeeli väga kõrgel tasemel. 40-50-aastased inimesed on juba palu õppinud. Nende ajule on antud kogemused kasuks. Nad suudavad uut materjali hästi seostada vanade teadmistega. Selles vanuses õpib inimene hästi asju, mis on talle juba tuttavad. See võib tähendada näiteks keeli, mis on sarnased keeltega, mida ta on juba varem õppinud. 60- ja 70-aastaselt on tavaliselt inimesel palju vaba aega. Neil on aega palju harjutada. See on aga keelte puhul eriti oluline. Vanemad inimesed õpivad näiteks eriti hästi võõrkeeles kirjutama. Igas eas on võimalik edukalt õppida. Aju suudab luua uusi närvirakke ka pärast puberteediiga. Ja ta naudib seda...