Vestmik

et Sidesõnad 4   »   fa ‫حروف ربط 4‬

97 [üheksakümmend seitse]

Sidesõnad 4

Sidesõnad 4

‫97 [نود و هفت]‬

97 [navad-o-haft]

‫حروف ربط 4‬

[horufe rabt 4]

eesti pärsia Mängi Rohkem
Ta jäi magama, kuigi telekas töötas. ‫ب- ا---- ت------- ر--- ب--- ا- (م--) خ---- ب--.‬ ‫با اینکه تلویزیون روشن بود، او (مرد) خوابش برد.‬ 0
b- v----- i- k- t--------- r---s--- b--, o- k------ b---. bâ v----- i- k- t--------- r------- b--- o- k------ b---. bâ vojude in ke televizion row-shan bud, oo khâbash bord. b- v-j-d- i- k- t-l-v-z-o- r-w-s-a- b-d, o- k-â-a-h b-r-. ---------------------------------------,----------------.
Ta jäi veel, kuigi juba oli hilja. ‫ب- ا---- د----- ب--- ا- (م--) م--- آ--- م---.‬ ‫با اینکه دیروقت بود، او (مرد) مدتی آنجا ماند.‬ 0
b- v----- i- k- d-- v---- b--, o- m---. bâ v----- i- k- d-- v---- b--- o- m---. bâ vojude in ke dir vaght bud, oo mând. b- v-j-d- i- k- d-r v-g-t b-d, o- m-n-. -----------------------------,--------.
Ta ei tulnud, kuigi me leppisime kohtumise kokku. ‫ب- ا---- ق--- د------ ا- (م--) ن----.‬ ‫با اینکه قرار داشتیم، او (مرد) نیامد.‬ 0
b- v----- i- k- g----- d------, o- n------. bâ v----- i- k- g----- d------- o- n------. bâ vojude in ke gharâr dâshtim, oo nayâmad. b- v-j-d- i- k- g-a-â- d-s-t-m, o- n-y-m-d. ------------------------------,-----------.
Telekas töötas. Sellele vaatamata jäi ta magama. ‫ت------- ر--- ب--. ب- و--- ا-- ا- (م--) خ---- ب--.‬ ‫تلویزیون روشن بود. با وجود این او (مرد) خوابش برد.‬ 0
t--------- r----- b--. b- v----- i- o- k------ b---. te-------- r----- b--. b- v----- i- o- k------ b---. televizion roshan bud. bâ vojude in oo khâbash bord. t-l-v-z-o- r-s-a- b-d. b- v-j-d- i- o- k-â-a-h b-r-. ---------------------.-----------------------------.
Oli juba hilja. Sellele vaatamata jäi ta veel. ‫د-- و-- ب--. ب- و--- ا-- ا- (م--) م--- آ--- م---.‬ ‫دیر وقت بود. با وجود این او (مرد) مدتی آنجا ماند.‬ 0
d-- v---- b--, b- v----- i- o- m---. di- v---- b--- b- v----- i- o- m---. dir vaght bud, bâ vojude in oo mând. d-r v-g-t b-d, b- v-j-d- i- o- m-n-. -------------,---------------------.
Me leppisime kohtumise kokku. Sellele vaatamata ta ei tulnud. ‫م- ب- ه- ق--- م----- د-----. ب- و--- ا-- ا- (م--) ن----.‬ ‫ما با هم قرار ملاقات داشتیم. با وجود این او (مرد) نیامد.‬ 0
m- b- h-- g------ m------- d------, b- v----- i- o- n------. mâ b- h-- g------ m------- d------- b- v----- i- o- n------. mâ bâ ham gharâre molâghât dâshtim, bâ vojude in oo nayâmad. m- b- h-m g-a-â-e m-l-g-â- d-s-t-m, b- v-j-d- i- o- n-y-m-d. ----------------------------------,------------------------.
Ehkki tal ei ole juhiluba, sõidab ta autoga. ‫ب- و--- ا---- گ---- ن--- ی ر------ ن----- ر------ م-----‬ ‫با وجود اینکه گواهی نامه ی رانندگی ندارد، رانندگی می‌کند‬ 0
b- v----- i- k- g------n----y- r-------- n------, r-------- m------. bâ v----- i- k- g------------- r-------- n------- r-------- m------. bâ vojude in ke gavâhi-nâme-ye rânandegi nadârad, rânandegi mikonad. b- v-j-d- i- k- g-v-h--n-m--y- r-n-n-e-i n-d-r-d, r-n-n-e-i m-k-n-d. ------------------------------------------------,------------------.
Ehkki tänav on libe, sõidab ta kiiresti. ‫ب- و--- ا---- خ----- ل----- ا--- ب- س--- ر------ م-----.‬ ‫با وجود اینکه خیابان لغزنده است، با سرعت رانندگی می‌کند.‬ 0
b- v----- i- k- k------ l-------- b--, b- s---- r-------- m------. bâ v----- i- k- k------ l-------- b--- b- s---- r-------- m------. bâ vojude in ke khiâbân laghzande bud, bâ sorat rânandegi mikonad. b- v-j-d- i- k- k-i-b-n l-g-z-n-e b-d, b- s-r-t r-n-n-e-i m-k-n-d. -------------------------------------,---------------------------.
Ehkki ta on purjus, sõidab ta rattaga. ‫ب- و--- ا---- م-- ا--- ب- د----- م-----.‬ ‫با وجود اینکه مست است، با دوچرخه می‌رود.‬ 0
b- v----- i- k- m--- a--, b- d-------- m------. bâ v----- i- k- m--- a--- b- d-------- m------. bâ vojude in ke mast ast, bâ docharkhe miravad. b- v-j-d- i- k- m-s- a-t, b- d-c-a-k-e m-r-v-d. ------------------------,---------------------.
Tal ei ole juhiluba. Sellele vaatamata sõidab ta autoga. ‫ا- (م--) گ----- ن--- ن----. ب- و--- ا-- ا- (م--) ر------ م-----‬ ‫او (مرد) گَواهی نامه ندارد. با وجود این او (مرد) رانندگی می‌کند‬ 0
o- g------n--- n------. b- v----- i- o- r-------- m------. oo g---------- n------. b- v----- i- o- r-------- m------. oo gavâhi-nâme nadârad. bâ vojude in oo rânandegi mikonad. o- g-v-h--n-m- n-d-r-d. b- v-j-d- i- o- r-n-n-e-i m-k-n-d. ----------------------.----------------------------------.
Tänav on libe. Sellele vaatamata sõidab ta nii kiiresti. ‫خ----- ل----- ا--. ب----- ا-- ا- (م--) ت-- م------.‬ ‫خیابان لغزنده است. باوجود این او (مرد) تند می‌راند.‬ 0
k------ l-------- a--. b- v----- i- o- t--- m------. kh----- l-------- a--. b- v----- i- o- t--- m------. khiâbân laghzande ast. bâ vojude in oo tond miranad. k-i-b-n l-g-z-n-e a-t. b- v-j-d- i- o- t-n- m-r-n-d. ---------------------.-----------------------------.
Ta on purjus. Sellele vaatamata sõidab ta rattaga. ‫ا- (م--) م-- ا--. ب- و--- ا-- ب- د----- م-----.‬ ‫او (مرد) مست است. با وجود این با دوچرخه می‌رود.‬ 0
o- m--- a--. b- v----- i- o- b- d-------- m------. oo m--- a--. b- v----- i- o- b- d-------- m------. oo mast ast. bâ vojude in oo bâ docharkhe miravad. o- m-s- a-t. b- v-j-d- i- o- b- d-c-a-k-e m-r-v-d. -----------.-------------------------------------.
Ta ei leia töökohta, kuigi ta on õppinud. ‫ب- ا---- ا- (ز-) ت---- ک--- ا--- ک-- پ--- ن------.‬ ‫با اینکه او (زن) تحصیل کرده است، کار پیدا نمی‌کند.‬ 0
b- i- k- o- t----- k---- a--, k-- p---- n--------. bâ i- k- o- t----- k---- a--- k-- p---- n--------. bâ in ke oo tahsil karde ast, kâr peydâ nemikonad. b- i- k- o- t-h-i- k-r-e a-t, k-r p-y-â n-m-k-n-d. ----------------------------,--------------------.
Ta ei lähe arsti juurde, kuigi tal on valud. ‫ب- ا---- ا- (ز-) د-- د---- ب- د--- ن------.‬ ‫با اینکه او (زن) درد دارد، به دکتر نمی‌رود.‬ 0
b- i- k- o- d--- d----, b- d----- n--------. bâ i- k- o- d--- d----- b- d----- n--------. bâ in ke oo dard dârad, be doktor nemiravad. b- i- k- o- d-r- d-r-d, b- d-k-o- n-m-r-v-d. ----------------------,--------------------.
Ta ostab auto, kuigi tal ei ole raha. ‫ب- ا---- ا- (ز-) پ-- ن----- م---- م-----.‬ ‫با اینکه او (زن) پول ندارد، ماشین می‌خرد.‬ 0
b- i- k- o- p--- n------, m----- m-------. bâ i- k- o- p--- n------- m----- m-------. bâ in ke oo pool nadârad, mâshin mikharad. b- i- k- o- p-o- n-d-r-d, m-s-i- m-k-a-a-. ------------------------,----------------.
Ta on õppinud. Sellele vaatamata ei leia ta töökohta. ‫ا- (ز-) ت---- ک--- ا--. ب- و--- ا-- ک-- پ--- ن------.‬ ‫او (زن) تحصیل کرده است. با وجود این کار پیدا نمی‌کند.‬ 0
o- t----- k---- a--. b- v----- i- k-- p---- n--------. oo t----- k---- a--. b- v----- i- k-- p---- n--------. oo tahsil karde ast. bâ vojude in kâr peydâ nemikonad. o- t-h-i- k-r-e a-t. b- v-j-d- i- k-r p-y-â n-m-k-n-d. -------------------.---------------------------------.
Tal on valud. Sellele vaatamata ei lähe ta arsti juurde. ‫ا- (ز-) د-- د---. ب- و--- ا-- پ-- د--- ن------.‬ ‫او (زن) درد دارد. با وجود این پیش دکتر نمی‌رود.‬ 0
o- d--- d----. b- v----- i- b- d----- m------e n--------. oo d--- d----. b- v----- i- b- d----- m------- n--------. oo dard dârad. bâ vojude in be doktor morâje-e nemikonad. o- d-r- d-r-d. b- v-j-d- i- b- d-k-o- m-r-j--e n-m-k-n-d. -------------.------------------------------------------.
Tal ei ole raha. Sellele vaatamata ostab ta auto. ‫ا- (ز-) پ-- ن----. ب- و--- ا-- ی- خ---- م-----.‬ ‫او (زن) پول ندارد. با وجود این یک خودرو می‌خرد.‬ 0
o- p--- n------. b- v----- i- y-- k----- m-------. oo p--- n------. b- v----- i- y-- k----- m-------. oo pool nadârad. bâ vojude in yek khodro mikharad. o- p-o- n-d-r-d. b- v-j-d- i- y-k k-o-r- m-k-a-a-. ---------------.---------------------------------.

Noored õpivad teistmoodi kui vanad

Lapsed õpivad keeli üsna kiiresti. Täiskasvanutel võtab see tavaliselt kauema aega. Kuid lapsed ei õpi täiskasvanutest paremini. Nad lihtsalt õpivad teistmoodi. Uue keele õppimisel saavutab aju üsna palju. Aju peab samaaegselt õppima palju erinevaid asju. Keele õppimisel ei piisa vaid sellele mõtlemisest. Inimene peab õppima uusi sõnu välja ütlema. Seepärast peavad kõneorganid õppima uusi liigutusi. Aju peab õppima toime tulema uute situatsioonidega. Võõras keeles suhtlemine on väljakutse. Kuid täiskasvanud õpivad erinevates eluetappides keeli erinevalt. 20-30-aastaselt on täiskasvanud veel õppimisharjumus. Kool ja õppimine ei ole liiga kauges minevikus. Seega on aju hästi treenitud. Niisiis suudab aju omandada võõrkeeli väga kõrgel tasemel. 40-50-aastased inimesed on juba palu õppinud. Nende ajule on antud kogemused kasuks. Nad suudavad uut materjali hästi seostada vanade teadmistega. Selles vanuses õpib inimene hästi asju, mis on talle juba tuttavad. See võib tähendada näiteks keeli, mis on sarnased keeltega, mida ta on juba varem õppinud. 60- ja 70-aastaselt on tavaliselt inimesel palju vaba aega. Neil on aega palju harjutada. See on aga keelte puhul eriti oluline. Vanemad inimesed õpivad näiteks eriti hästi võõrkeeles kirjutama. Igas eas on võimalik edukalt õppida. Aju suudab luua uusi närvirakke ka pärast puberteediiga. Ja ta naudib seda...