Lauseita

fi Adverbejä   »   ku Adverbs

100 [sata]

Adverbejä

Adverbejä

100 [sed]

Adverbs

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi kurdi (kurmandži) Toista Lisää
jo kerran – ei koskaan b-rê--ar-kê - --t berê carekê - qet b-r- c-r-k- - q-t ----------------- berê carekê - qet 0
Oletteko jo kerran olleet Berliinissä? Hû- be----are----- Berl--ê -a-? Hûn berê carekê li Berlînê man? H-n b-r- c-r-k- l- B-r-î-ê m-n- ------------------------------- Hûn berê carekê li Berlînê man? 0
En, en koskaan. N-, q-----m-m. Na, qet nemam. N-, q-t n-m-m- -------------- Na, qet nemam. 0
joku – ei kukaan ke----- t- --s kesek - tu kes k-s-k - t- k-s -------------- kesek - tu kes 0
Tunnetteko täältä jonkun? L- -ir-ke-e----as --k-n? Li vir kesekî nas dikin? L- v-r k-s-k- n-s d-k-n- ------------------------ Li vir kesekî nas dikin? 0
En, en tunne täältä ketään. Na- e- l- --r -u -e-î------a-im. Na, ez li vir tu kesî nas nakim. N-, e- l- v-r t- k-s- n-s n-k-m- -------------------------------- Na, ez li vir tu kesî nas nakim. 0
vielä – ei enää hîn---ê-- -a hîn - êdî na h-n - ê-î n- ------------ hîn - êdî na 0
Jäättekö vielä pitkäksi aikaa tänne? H-n-ê --- --l-kî -- v-- ----n--? Hûn ê hîn gelekî li vir bimînin? H-n ê h-n g-l-k- l- v-r b-m-n-n- -------------------------------- Hûn ê hîn gelekî li vir bimînin? 0
En, en jää enää pitkäksi aikaa tänne. Na,-ê-- -i-vir --de----namîni-. Na, êdî li vir zêdetir namînim. N-, ê-î l- v-r z-d-t-r n-m-n-m- ------------------------------- Na, êdî li vir zêdetir namînim. 0
vielä jotain – ei enää mitään ti-tek-di--- -u ti-t tiştek din - tu tişt t-ş-e- d-n - t- t-ş- -------------------- tiştek din - tu tişt 0
Haluatteko juoda vielä jotain? Hû- -ixw-zi- -işte-î d-n-jî ve-w--? Hûn dixwazin tiştekî din jî vexwin? H-n d-x-a-i- t-ş-e-î d-n j- v-x-i-? ----------------------------------- Hûn dixwazin tiştekî din jî vexwin? 0
En, en halua enää mitään. Na, ---t---e-- -----a-wazim. Na, tu tiştekî din naxwazim. N-, t- t-ş-e-î d-n n-x-a-i-. ---------------------------- Na, tu tiştekî din naxwazim. 0
jo jotain – ei mitään ewi-î ---î- na ewilî - hîn na e-i-î - h-n n- -------------- ewilî - hîn na 0
Oletteko jo syöneet jotain? We-e-ilî-t----------r? We ewilî tu tişt xwar? W- e-i-î t- t-ş- x-a-? ---------------------- We ewilî tu tişt xwar? 0
En, en ole syönyt vielä mitään. Na,-min-hîn -----k----w-r--e. Na, min hîn tiştek nexwariye. N-, m-n h-n t-ş-e- n-x-a-i-e- ----------------------------- Na, min hîn tiştek nexwariye. 0
vielä joku – ei enää kukaan y-k--î d-----dî -- ke- t--e yeke/î din- êdî tu kes tine y-k-/- d-n- ê-î t- k-s t-n- --------------------------- yeke/î din- êdî tu kes tine 0
Haluaisiko joku vielä kahvia? K-s-kî/- -eh-- --xwa-- he--? Kesekî/ê qehwe dixwaze heye? K-s-k-/- q-h-e d-x-a-e h-y-? ---------------------------- Kesekî/ê qehwe dixwaze heye? 0
Ei, ei enää kukaan. N-, ---k-s ---waz-. Na, tu kes naxwaze. N-, t- k-s n-x-a-e- ------------------- Na, tu kes naxwaze. 0

Arabian kieli

Arabian kieli kuuluu maailman tärkeimpiin kieliin. Yli 300 miljoonaa ihmistä puhuu arabiaa. He asuvat yli 20 eri maassa. Arabia kuuluu afrikkalais-aasialaisiin kieliin. Arabian kieli syntyi tuhansia vuosia sitten. Ensimmäiseksi kieltä puhuttiin Arabian niemimaalla. Se on sittemmin levinnyt sieltä kauemmas. Puhuttu arabia eroaa suuresti normaalikielestä. On olemassa myös monia erilaisia arabian murteita. Voisi sanoa, että sitä puhutaan eri lailla joka alueella. Eri murteiden puhujat eivät usein ymmärrä lainkaan toisiaan. Arabian maista tulevat elokuvat jälkiäänitetäänkin yleensä sen takia. Vain tällä tavoin ne voidaan ymmärtää koko kielialueella. Perinteistä yleisarabiaa ei nykyisin enää puhuta juuri lainkaan. Sitä löytyy vain kirjoitetussa muodossaan. Kirjoissa ja sanomalehdissä käytetään perinteistä yleisarabiaa. Nykyisin ei ole yksittäistä teknistä arabian kieltä. Siksi tekniset käsitteet tulevat yleensä toisista kielistä. Englanti ja ranska ovat hallitsevampia tällä alueella kuin mitkään muut kielet. Kiinnostus arabiaa kohtaan on kasvanut merkittävästi viime vuosina. Yhä useammat ihmiset haluavat oppia arabiaa. Kursseja tarjotaan joka yliopistossa ja monissa kouluissa. Monet pitävät kirjoitettua arabiaa erityisen kiehtovana. Sitä kirjoitetaan oikealta vasemmalle. Arabian ääntäminen ja kielioppi eivät ole kovin helppoja. Monet äänteet ja säännöt ovat tuntemattomia muille kielille. Opiskellessa pitäisi seurata tiettyä järjestystä. Ensin ääntäminen, sitten kielioppi ja sitten kirjoittaminen…