Lauseita

fi Adverbejä   »   nl Bijwoorden

100 [sata]

Adverbejä

Adverbejä

100 [honderd]

Bijwoorden

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi hollanti Toista Lisää
jo kerran – ei koskaan a--e-n -e-r-- nog --o-t al een keer – nog nooit a- e-n k-e- – n-g n-o-t ----------------------- al een keer – nog nooit 0
Oletteko jo kerran olleet Berliinissä? Be-t - ---e-ns i----r-i---g--e---? Bent u al eens in Berlijn geweest? B-n- u a- e-n- i- B-r-i-n g-w-e-t- ---------------------------------- Bent u al eens in Berlijn geweest? 0
En, en koskaan. Ne-- --g nooi-. Nee, nog nooit. N-e- n-g n-o-t- --------------- Nee, nog nooit. 0
joku – ei kukaan iemand-- ---mand iemand – niemand i-m-n- – n-e-a-d ---------------- iemand – niemand 0
Tunnetteko täältä jonkun? Ke-t u hi-- --m-n-? Kent u hier iemand? K-n- u h-e- i-m-n-? ------------------- Kent u hier iemand? 0
En, en tunne täältä ketään. Ne-, i--k-n-h--r ---m--d. Nee, ik ken hier niemand. N-e- i- k-n h-e- n-e-a-d- ------------------------- Nee, ik ken hier niemand. 0
vielä – ei enää no--– ni----e-r nog – niet meer n-g – n-e- m-e- --------------- nog – niet meer 0
Jäättekö vielä pitkäksi aikaa tänne? Bli----- --g---n----er? Blijft u nog lang hier? B-i-f- u n-g l-n- h-e-? ----------------------- Blijft u nog lang hier? 0
En, en jää enää pitkäksi aikaa tänne. N--,--k--l-j---ier ni----a-g -e-r. Nee, ik blijf hier niet lang meer. N-e- i- b-i-f h-e- n-e- l-n- m-e-. ---------------------------------- Nee, ik blijf hier niet lang meer. 0
vielä jotain – ei enää mitään nog-iet----n-et- m-er nog iets – niets meer n-g i-t- – n-e-s m-e- --------------------- nog iets – niets meer 0
Haluatteko juoda vielä jotain? W-lt-u---- -et- d-----n? Wilt u nog iets drinken? W-l- u n-g i-t- d-i-k-n- ------------------------ Wilt u nog iets drinken? 0
En, en halua enää mitään. N--,------l -i-ts --er. Nee, ik wil niets meer. N-e- i- w-l n-e-s m-e-. ----------------------- Nee, ik wil niets meer. 0
jo jotain – ei mitään al-ie---–-n-g-n--ts al iets – nog niets a- i-t- – n-g n-e-s ------------------- al iets – nog niets 0
Oletteko jo syöneet jotain? He-ft u-------s----e---? Heeft u al iets gegeten? H-e-t u a- i-t- g-g-t-n- ------------------------ Heeft u al iets gegeten? 0
En, en ole syönyt vielä mitään. N-e, i- ------g---e-- -e-et-n. Nee, ik heb nog niets gegeten. N-e- i- h-b n-g n-e-s g-g-t-n- ------------------------------ Nee, ik heb nog niets gegeten. 0
vielä joku – ei enää kukaan n-g-iema---–-ni-ma-d meer nog iemand – niemand meer n-g i-m-n- – n-e-a-d m-e- ------------------------- nog iemand – niemand meer 0
Haluaisiko joku vielä kahvia? Wi- er -og --mand-e---kopje-k-f---? Wil er nog iemand een kopje koffie? W-l e- n-g i-m-n- e-n k-p-e k-f-i-? ----------------------------------- Wil er nog iemand een kopje koffie? 0
Ei, ei enää kukaan. N--- n-e-and mee-. Nee, niemand meer. N-e- n-e-a-d m-e-. ------------------ Nee, niemand meer. 0

Arabian kieli

Arabian kieli kuuluu maailman tärkeimpiin kieliin. Yli 300 miljoonaa ihmistä puhuu arabiaa. He asuvat yli 20 eri maassa. Arabia kuuluu afrikkalais-aasialaisiin kieliin. Arabian kieli syntyi tuhansia vuosia sitten. Ensimmäiseksi kieltä puhuttiin Arabian niemimaalla. Se on sittemmin levinnyt sieltä kauemmas. Puhuttu arabia eroaa suuresti normaalikielestä. On olemassa myös monia erilaisia arabian murteita. Voisi sanoa, että sitä puhutaan eri lailla joka alueella. Eri murteiden puhujat eivät usein ymmärrä lainkaan toisiaan. Arabian maista tulevat elokuvat jälkiäänitetäänkin yleensä sen takia. Vain tällä tavoin ne voidaan ymmärtää koko kielialueella. Perinteistä yleisarabiaa ei nykyisin enää puhuta juuri lainkaan. Sitä löytyy vain kirjoitetussa muodossaan. Kirjoissa ja sanomalehdissä käytetään perinteistä yleisarabiaa. Nykyisin ei ole yksittäistä teknistä arabian kieltä. Siksi tekniset käsitteet tulevat yleensä toisista kielistä. Englanti ja ranska ovat hallitsevampia tällä alueella kuin mitkään muut kielet. Kiinnostus arabiaa kohtaan on kasvanut merkittävästi viime vuosina. Yhä useammat ihmiset haluavat oppia arabiaa. Kursseja tarjotaan joka yliopistossa ja monissa kouluissa. Monet pitävät kirjoitettua arabiaa erityisen kiehtovana. Sitä kirjoitetaan oikealta vasemmalle. Arabian ääntäminen ja kielioppi eivät ole kovin helppoja. Monet äänteet ja säännöt ovat tuntemattomia muille kielille. Opiskellessa pitäisi seurata tiettyä järjestystä. Ensin ääntäminen, sitten kielioppi ja sitten kirjoittaminen…