jo kerran – ei koskaan
зэ-ор-м --д--ри з--Iи
з______ – д____ з____
з-г-р-м – д-ы-и з-к-и
---------------------
зэгорэм – джыри зыкIи
0
z-e-o-j-m-– ---yr--z-k-i
z________ – d_____ z____
z-e-o-j-m – d-h-r- z-k-i
------------------------
zjegorjem – dzhyri zykIi
jo kerran – ei koskaan
зэгорэм – джыри зыкIи
zjegorjem – dzhyri zykIi
Oletteko jo kerran olleet Berliinissä?
Бе---н --г-р-- -щ-I-гъа?
Б_____ з______ у________
Б-р-и- з-г-р-м у-ы-а-ъ-?
------------------------
Берлин зэгорэм ущыIагъа?
0
B-rl---zje--r-em--s-hyI--a?
B_____ z________ u_________
B-r-i- z-e-o-j-m u-h-y-a-a-
---------------------------
Berlin zjegorjem ushhyIaga?
Oletteko jo kerran olleet Berliinissä?
Берлин зэгорэм ущыIагъа?
Berlin zjegorjem ushhyIaga?
En, en koskaan.
Хь--, д-ы----ык-- с-щыI---эп.
Х____ д____ з____ с__________
Х-а-, д-ы-и з-к-и с-щ-I-г-э-.
-----------------------------
Хьау, джыри зыкIи сыщыIагъэп.
0
H-a----z--ri-zy-Ii ---hh---g---.
H____ d_____ z____ s____________
H-a-, d-h-r- z-k-i s-s-h-I-g-e-.
--------------------------------
H'au, dzhyri zykIi syshhyIagjep.
En, en koskaan.
Хьау, джыри зыкIи сыщыIагъэп.
H'au, dzhyri zykIi syshhyIagjep.
joku – ei kukaan
з-г-р - -и
з____ – з_
з-г-р – з-
----------
зыгор – зи
0
z-gor----i
z____ – z_
z-g-r – z-
----------
zygor – zi
joku – ei kukaan
зыгор – зи
zygor – zi
Tunnetteko täältä jonkun?
З-горэ -ыхэ-э -----о---?
З_____ м_____ а___ о____
З-г-р- м-х-м- а-ы- о-I-?
------------------------
Зыгорэ мыхэмэ ащыщ ошIа?
0
Zyg--je--y-----e --hhys-h-os---?
Z______ m_______ a_______ o_____
Z-g-r-e m-h-e-j- a-h-y-h- o-h-a-
--------------------------------
Zygorje myhjemje ashhyshh oshIa?
Tunnetteko täältä jonkun?
Зыгорэ мыхэмэ ащыщ ошIа?
Zygorje myhjemje ashhyshh oshIa?
En, en tunne täältä ketään.
Х--у--мы---э -щыщ з- с----эп.
Х____ м_____ а___ з_ с_______
Х-а-, м-х-м- а-ы- з- с-I-р-п-
-----------------------------
Хьау, мыхэмэ ащыщ зи сшIэрэп.
0
H--u,-my---mje a---yshh -- -s-Ije--ep.
H____ m_______ a_______ z_ s__________
H-a-, m-h-e-j- a-h-y-h- z- s-h-j-r-e-.
--------------------------------------
H'au, myhjemje ashhyshh zi sshIjerjep.
En, en tunne täältä ketään.
Хьау, мыхэмэ ащыщ зи сшIэрэп.
H'au, myhjemje ashhyshh zi sshIjerjep.
vielä – ei enää
дж--- ---------рэ
д____ – а_ н_____
д-ы-и – а- н-х-р-
-----------------
джыри – ащ нахьрэ
0
dz-yr--- --hh -a-'r-e
d_____ – a___ n______
d-h-r- – a-h- n-h-r-e
---------------------
dzhyri – ashh nah'rje
vielä – ei enää
джыри – ащ нахьрэ
dzhyri – ashh nah'rje
Jäättekö vielä pitkäksi aikaa tänne?
Мыщ д--р- --р- ущ-I-щ--?
М__ д____ б___ у________
М-щ д-ы-и б-р- у-ы-э-т-?
------------------------
Мыщ джыри бэрэ ущыIэщта?
0
Mysh--d--yr--b--r-------yIje--hta?
M____ d_____ b_____ u_____________
M-s-h d-h-r- b-e-j- u-h-y-j-s-h-a-
----------------------------------
Myshh dzhyri bjerje ushhyIjeshhta?
Jäättekö vielä pitkäksi aikaa tänne?
Мыщ джыри бэрэ ущыIэщта?
Myshh dzhyri bjerje ushhyIjeshhta?
En, en jää enää pitkäksi aikaa tänne.
Хьау,-----а- --х--- сыщ-Iэ---п.
Х____ м__ а_ н_____ с__________
Х-а-, м-щ а- н-х-р- с-щ-I-щ-э-.
-------------------------------
Хьау, мыщ ащ нахьрэ сыщыIэщтэп.
0
H'a---mys----shh--a-'rje --shh-Ij-s--tje-.
H____ m____ a___ n______ s________________
H-a-, m-s-h a-h- n-h-r-e s-s-h-I-e-h-t-e-.
------------------------------------------
H'au, myshh ashh nah'rje syshhyIjeshhtjep.
En, en jää enää pitkäksi aikaa tänne.
Хьау, мыщ ащ нахьрэ сыщыIэщтэп.
H'au, myshh ashh nah'rje syshhyIjeshhtjep.
vielä jotain – ei enää mitään
дж-ри ----рэ –-ащ -а-- -- ---м-]
д____ з_____ – а_ н___ з_ (_____
д-ы-и з-г-р- – а- н-х- з- (-ы-и-
--------------------------------
джыри зыгорэ – ащ нахь зи (зыми]
0
dz-yri zygo--e –----h -ah'--i --ym-)
d_____ z______ – a___ n___ z_ (_____
d-h-r- z-g-r-e – a-h- n-h- z- (-y-i-
------------------------------------
dzhyri zygorje – ashh nah' zi (zymi)
vielä jotain – ei enää mitään
джыри зыгорэ – ащ нахь зи (зыми]
dzhyri zygorje – ashh nah' zi (zymi)
Haluatteko juoda vielä jotain?
Д---и --го-эм -е--------иг---?
Д____ з______ у____ п_________
Д-ы-и з-г-р-м у-ш-о п-I-и-ъ-а-
------------------------------
Джыри зыгорэм уешъо пшIоигъуа?
0
D-hy-- zy-or----u--ho -shIoig-a?
D_____ z_______ u____ p_________
D-h-r- z-g-r-e- u-s-o p-h-o-g-a-
--------------------------------
Dzhyri zygorjem uesho pshIoigua?
Haluatteko juoda vielä jotain?
Джыри зыгорэм уешъо пшIоигъуа?
Dzhyri zygorjem uesho pshIoigua?
En, en halua enää mitään.
Хь----ащ----ь--------фае-.
Х____ а_ н___ з___ с______
Х-а-, а- н-х- з-м- с-ф-е-.
--------------------------
Хьау, ащ нахь зыми сыфаеп.
0
H'au--a-hh-n-h' ---i-----ep.
H____ a___ n___ z___ s______
H-a-, a-h- n-h- z-m- s-f-e-.
----------------------------
H'au, ashh nah' zymi syfaep.
En, en halua enää mitään.
Хьау, ащ нахь зыми сыфаеп.
H'au, ashh nah' zymi syfaep.
jo jotain – ei mitään
зы-о-- –-джы-и--и-(зы-а-и]
з_____ – д____ з_ (_______
з-г-р- – д-ы-и з- (-ы-а-и-
--------------------------
зыгорэ – джыри зи (зыпари]
0
z-----e---dz-y---z- ---p-ri)
z______ – d_____ z_ (_______
z-g-r-e – d-h-r- z- (-y-a-i-
----------------------------
zygorje – dzhyri zi (zypari)
jo jotain – ei mitään
зыгорэ – джыри зи (зыпари]
zygorje – dzhyri zi (zypari)
Oletteko jo syöneet jotain?
З--ор- -ъу-х--ъ--а?
З_____ ш___________
З-г-р- ш-у-х-г-а-а-
-------------------
Зыгорэ шъушхыгъаха?
0
Zy----e -hu--h-g---?
Z______ s___________
Z-g-r-e s-u-h-y-a-a-
--------------------
Zygorje shushhygaha?
Oletteko jo syöneet jotain?
Зыгорэ шъушхыгъаха?
Zygorje shushhygaha?
En, en ole syönyt vielä mitään.
Х---, с---ж--и------- сшхы-ъэ-.
Х____ с_ д____ з_____ с________
Х-а-, с- д-ы-и з-п-р- с-х-г-э-.
-------------------------------
Хьау, сэ джыри зыпари сшхыгъэп.
0
H'au,-sje-dzhyr---ypa-i-ss--yg--p.
H____ s__ d_____ z_____ s_________
H-a-, s-e d-h-r- z-p-r- s-h-y-j-p-
----------------------------------
H'au, sje dzhyri zypari sshhygjep.
En, en ole syönyt vielä mitään.
Хьау, сэ джыри зыпари сшхыгъэп.
H'au, sje dzhyri zypari sshhygjep.
vielä joku – ei enää kukaan
д---и -ы--р--–-а-------у-з--(--пари]
д____ з_____ – а_ н_____ з_ (_______
д-ы-и з-г-р- – а- н-х-э- з- (-ы-а-и-
------------------------------------
джыри зыгорэ – ащ нахьэу зи (зыпари]
0
dz---i zy---je - a-h- -ah'jeu z- (zy---i)
d_____ z______ – a___ n______ z_ (_______
d-h-r- z-g-r-e – a-h- n-h-j-u z- (-y-a-i-
-----------------------------------------
dzhyri zygorje – ashh nah'jeu zi (zypari)
vielä joku – ei enää kukaan
джыри зыгорэ – ащ нахьэу зи (зыпари]
dzhyri zygorje – ashh nah'jeu zi (zypari)
Haluaisiko joku vielä kahvia?
Дж-р- з-г----кофе----?
Д____ з_____ к___ ф___
Д-ы-и з-г-р- к-ф- ф-я-
----------------------
Джыри зыгорэ кофе фая?
0
D--yr--zy---j- -of--fa-a?
D_____ z______ k___ f____
D-h-r- z-g-r-e k-f- f-j-?
-------------------------
Dzhyri zygorje kofe faja?
Haluaisiko joku vielä kahvia?
Джыри зыгорэ кофе фая?
Dzhyri zygorje kofe faja?
Ei, ei enää kukaan.
Х---- -щ---х----з-.
Х____ а_ н_____ з__
Х-а-, а- н-х-э- з-.
-------------------
Хьау, ащ нахьэу зи.
0
H-au- ---h --h-----z-.
H____ a___ n______ z__
H-a-, a-h- n-h-j-u z-.
----------------------
H'au, ashh nah'jeu zi.
Ei, ei enää kukaan.
Хьау, ащ нахьэу зи.
H'au, ashh nah'jeu zi.