jo kerran – ei koskaan
зэг--э- ---ж-ри ----и
з------ – д---- з----
з-г-р-м – д-ы-и з-к-и
---------------------
зэгорэм – джыри зыкIи
0
z-e--rje-----z------y-Ii
z-------- – d----- z----
z-e-o-j-m – d-h-r- z-k-i
------------------------
zjegorjem – dzhyri zykIi
jo kerran – ei koskaan
зэгорэм – джыри зыкIи
zjegorjem – dzhyri zykIi
Oletteko jo kerran olleet Berliinissä?
Бер-и- -эго--- ---Iаг--?
Б----- з------ у--------
Б-р-и- з-г-р-м у-ы-а-ъ-?
------------------------
Берлин зэгорэм ущыIагъа?
0
B-rl-n z-ego--em u-h-yIag-?
B----- z-------- u---------
B-r-i- z-e-o-j-m u-h-y-a-a-
---------------------------
Berlin zjegorjem ushhyIaga?
Oletteko jo kerran olleet Berliinissä?
Берлин зэгорэм ущыIагъа?
Berlin zjegorjem ushhyIaga?
En, en koskaan.
Х--у,-д--р- -ык-- -----аг-э-.
Х---- д---- з---- с----------
Х-а-, д-ы-и з-к-и с-щ-I-г-э-.
-----------------------------
Хьау, джыри зыкIи сыщыIагъэп.
0
H-au,-dzh-ri zyk---sys-h---g-ep.
H---- d----- z---- s------------
H-a-, d-h-r- z-k-i s-s-h-I-g-e-.
--------------------------------
H'au, dzhyri zykIi syshhyIagjep.
En, en koskaan.
Хьау, джыри зыкIи сыщыIагъэп.
H'au, dzhyri zykIi syshhyIagjep.
joku – ei kukaan
зы--р –-зи
з---- – з-
з-г-р – з-
----------
зыгор – зи
0
z---r - zi
z---- – z-
z-g-r – z-
----------
zygor – zi
joku – ei kukaan
зыгор – зи
zygor – zi
Tunnetteko täältä jonkun?
З--орэ-мы-э---ащыщ--ш-а?
З----- м----- а--- о----
З-г-р- м-х-м- а-ы- о-I-?
------------------------
Зыгорэ мыхэмэ ащыщ ошIа?
0
Z-go--e my--e--e ---h-s-h os-Ia?
Z------ m------- a------- o-----
Z-g-r-e m-h-e-j- a-h-y-h- o-h-a-
--------------------------------
Zygorje myhjemje ashhyshh oshIa?
Tunnetteko täältä jonkun?
Зыгорэ мыхэмэ ащыщ ошIа?
Zygorje myhjemje ashhyshh oshIa?
En, en tunne täältä ketään.
Х-ау, мы-эмэ-ащ-щ зи сшI--эп.
Х---- м----- а--- з- с-------
Х-а-, м-х-м- а-ы- з- с-I-р-п-
-----------------------------
Хьау, мыхэмэ ащыщ зи сшIэрэп.
0
H'--- my-je-j--a-h--s-h -- s-hI-er--p.
H---- m------- a------- z- s----------
H-a-, m-h-e-j- a-h-y-h- z- s-h-j-r-e-.
--------------------------------------
H'au, myhjemje ashhyshh zi sshIjerjep.
En, en tunne täältä ketään.
Хьау, мыхэмэ ащыщ зи сшIэрэп.
H'au, myhjemje ashhyshh zi sshIjerjep.
vielä – ei enää
д-ы-- –--щ-н----э
д---- – а- н-----
д-ы-и – а- н-х-р-
-----------------
джыри – ащ нахьрэ
0
dz---i-–----h nah'-je
d----- – a--- n------
d-h-r- – a-h- n-h-r-e
---------------------
dzhyri – ashh nah'rje
vielä – ei enää
джыри – ащ нахьрэ
dzhyri – ashh nah'rje
Jäättekö vielä pitkäksi aikaa tänne?
Мыщ-д-ыри бэ---у---эщ--?
М-- д---- б--- у--------
М-щ д-ы-и б-р- у-ы-э-т-?
------------------------
Мыщ джыри бэрэ ущыIэщта?
0
M-s----zhy-- bj-rje-u-hh--jeshh-a?
M---- d----- b----- u-------------
M-s-h d-h-r- b-e-j- u-h-y-j-s-h-a-
----------------------------------
Myshh dzhyri bjerje ushhyIjeshhta?
Jäättekö vielä pitkäksi aikaa tänne?
Мыщ джыри бэрэ ущыIэщта?
Myshh dzhyri bjerje ushhyIjeshhta?
En, en jää enää pitkäksi aikaa tänne.
Хь-у- мы- -- --х-р--сыщ---щт-п.
Х---- м-- а- н----- с----------
Х-а-, м-щ а- н-х-р- с-щ-I-щ-э-.
-------------------------------
Хьау, мыщ ащ нахьрэ сыщыIэщтэп.
0
H-au- mys---------ah-r-- sys---Ije-h---ep.
H---- m---- a--- n------ s----------------
H-a-, m-s-h a-h- n-h-r-e s-s-h-I-e-h-t-e-.
------------------------------------------
H'au, myshh ashh nah'rje syshhyIjeshhtjep.
En, en jää enää pitkäksi aikaa tänne.
Хьау, мыщ ащ нахьрэ сыщыIэщтэп.
H'au, myshh ashh nah'rje syshhyIjeshhtjep.
vielä jotain – ei enää mitään
д-ыри з--------а- ---ь--- -зым-)
д---- з----- – а- н--- з- (-----
д-ы-и з-г-р- – а- н-х- з- (-ы-и-
--------------------------------
джыри зыгорэ – ащ нахь зи (зыми)
0
d-hy-i-zygorje –-ashh -a---zi---ym-)
d----- z------ – a--- n--- z- (-----
d-h-r- z-g-r-e – a-h- n-h- z- (-y-i-
------------------------------------
dzhyri zygorje – ashh nah' zi (zymi)
vielä jotain – ei enää mitään
джыри зыгорэ – ащ нахь зи (зыми)
dzhyri zygorje – ashh nah' zi (zymi)
Haluatteko juoda vielä jotain?
Дж-ри-зыг-р-- у---о пш--игъ-а?
Д---- з------ у---- п---------
Д-ы-и з-г-р-м у-ш-о п-I-и-ъ-а-
------------------------------
Джыри зыгорэм уешъо пшIоигъуа?
0
D-hyri z-g-rj-m -esho-p--I--gua?
D----- z------- u---- p---------
D-h-r- z-g-r-e- u-s-o p-h-o-g-a-
--------------------------------
Dzhyri zygorjem uesho pshIoigua?
Haluatteko juoda vielä jotain?
Джыри зыгорэм уешъо пшIоигъуа?
Dzhyri zygorjem uesho pshIoigua?
En, en halua enää mitään.
Х--у---- н-х--зыми -----п.
Х---- а- н--- з--- с------
Х-а-, а- н-х- з-м- с-ф-е-.
--------------------------
Хьау, ащ нахь зыми сыфаеп.
0
H-au, as-h---h---ym-----a--.
H---- a--- n--- z--- s------
H-a-, a-h- n-h- z-m- s-f-e-.
----------------------------
H'au, ashh nah' zymi syfaep.
En, en halua enää mitään.
Хьау, ащ нахь зыми сыфаеп.
H'au, ashh nah' zymi syfaep.
jo jotain – ei mitään
зыг--э-–-джыр---- (-ып--и)
з----- – д---- з- (-------
з-г-р- – д-ы-и з- (-ы-а-и-
--------------------------
зыгорэ – джыри зи (зыпари)
0
zy-orj- – --h-r--z--(zypari)
z------ – d----- z- (-------
z-g-r-e – d-h-r- z- (-y-a-i-
----------------------------
zygorje – dzhyri zi (zypari)
jo jotain – ei mitään
зыгорэ – джыри зи (зыпари)
zygorje – dzhyri zi (zypari)
Oletteko jo syöneet jotain?
Зыг-рэ -ъуш-ыгъ-х-?
З----- ш-----------
З-г-р- ш-у-х-г-а-а-
-------------------
Зыгорэ шъушхыгъаха?
0
Z--or-e-s-u-hhy--ha?
Z------ s-----------
Z-g-r-e s-u-h-y-a-a-
--------------------
Zygorje shushhygaha?
Oletteko jo syöneet jotain?
Зыгорэ шъушхыгъаха?
Zygorje shushhygaha?
En, en ole syönyt vielä mitään.
Х-ау, с--д--р---ыпар- с-хы-ъ-п.
Х---- с- д---- з----- с--------
Х-а-, с- д-ы-и з-п-р- с-х-г-э-.
-------------------------------
Хьау, сэ джыри зыпари сшхыгъэп.
0
H-a---sje-d------z-pa-i-ss-h-gjep.
H---- s-- d----- z----- s---------
H-a-, s-e d-h-r- z-p-r- s-h-y-j-p-
----------------------------------
H'au, sje dzhyri zypari sshhygjep.
En, en ole syönyt vielä mitään.
Хьау, сэ джыри зыпари сшхыгъэп.
H'au, sje dzhyri zypari sshhygjep.
vielä joku – ei enää kukaan
д-ы-- --горэ – ащ-на--эу--и (зыпа--)
д---- з----- – а- н----- з- (-------
д-ы-и з-г-р- – а- н-х-э- з- (-ы-а-и-
------------------------------------
джыри зыгорэ – ащ нахьэу зи (зыпари)
0
dz---- --g--j- – -sh--n--'je- zi-(---ar-)
d----- z------ – a--- n------ z- (-------
d-h-r- z-g-r-e – a-h- n-h-j-u z- (-y-a-i-
-----------------------------------------
dzhyri zygorje – ashh nah'jeu zi (zypari)
vielä joku – ei enää kukaan
джыри зыгорэ – ащ нахьэу зи (зыпари)
dzhyri zygorje – ashh nah'jeu zi (zypari)
Haluaisiko joku vielä kahvia?
Д--р- ------------ф--?
Д---- з----- к--- ф---
Д-ы-и з-г-р- к-ф- ф-я-
----------------------
Джыри зыгорэ кофе фая?
0
Dz-yr------r-e-k--- -aj-?
D----- z------ k--- f----
D-h-r- z-g-r-e k-f- f-j-?
-------------------------
Dzhyri zygorje kofe faja?
Haluaisiko joku vielä kahvia?
Джыри зыгорэ кофе фая?
Dzhyri zygorje kofe faja?
Ei, ei enää kukaan.
Хьа----щ -а--эу з-.
Х---- а- н----- з--
Х-а-, а- н-х-э- з-.
-------------------
Хьау, ащ нахьэу зи.
0
H-au- as-- --h'jeu---.
H---- a--- n------ z--
H-a-, a-h- n-h-j-u z-.
----------------------
H'au, ashh nah'jeu zi.
Ei, ei enää kukaan.
Хьау, ащ нахьэу зи.
H'au, ashh nah'jeu zi.