Lauseita

fi Adverbejä   »   ca Els adverbis

100 [sata]

Adverbejä

Adverbejä

100 [per cent]

Els adverbis

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi katalaani Toista Lisää
jo kerran – ei koskaan ja –-en---a no----ai j- – e----- n- / m-- j- – e-c-r- n- / m-i -------------------- ja – encara no / mai 0
Oletteko jo kerran olleet Berliinissä? H---sta--a--e-l--? H- e---- a B------ H- e-t-t a B-r-í-? ------------------ Ha estat a Berlín? 0
En, en koskaan. No- -nca-a-no-/ m-i. N-- e----- n- / m--- N-, e-c-r- n- / m-i- -------------------- No, encara no / mai. 0
joku – ei kukaan al-ú------gú a--- – n---- a-g- – n-n-ú ------------ algú – ningú 0
Tunnetteko täältä jonkun? C-n--x-v---è--lg- aq--? C----- v---- a--- a---- C-n-i- v-s-è a-g- a-u-? ----------------------- Coneix vostè algú aquí? 0
En, en tunne täältä ketään. N-, n- c--ec-n-n-ú-a--í. N-- n- c---- n---- a---- N-, n- c-n-c n-n-ú a-u-. ------------------------ No, no conec ningú aquí. 0
vielä – ei enää en-ara---j--no e----- – j- n- e-c-r- – j- n- -------------- encara – ja no 0
Jäättekö vielä pitkäksi aikaa tänne? Q-- -- ---d-r- en-ara-m-s--e-ps? Q-- e- q------ e----- m-- t----- Q-e e- q-e-a-à e-c-r- m-s t-m-s- -------------------------------- Que es quedarà encara més temps? 0
En, en jää enää pitkäksi aikaa tänne. N----a ----m ---daré-m---t--ps-aq--. N-- j- n- e- q------ m-- t---- a---- N-, j- n- e- q-e-a-é m-s t-m-s a-u-. ------------------------------------ No, ja no em quedaré més temps aquí. 0
vielä jotain – ei enää mitään a----- cos----s-----s---s a----- c--- m-- – r-- m-- a-g-n- c-s- m-s – r-s m-s ------------------------- alguna cosa més – res més 0
Haluatteko juoda vielä jotain? Enc-ra--o- alg--a-c-s- --s -e--eu-e? E----- v-- a----- c--- m-- d- b----- E-c-r- v-l a-g-n- c-s- m-s d- b-u-e- ------------------------------------ Encara vol alguna cosa més de beure? 0
En, en halua enää mitään. N-, no ----t-o-res -é-. N-- n- d------ r-- m--- N-, n- d-s-t-o r-s m-s- ----------------------- No, no desitjo res més. 0
jo jotain – ei mitään j- …--lguna co-a-–--n--r- -es j- … a----- c--- – e----- r-- j- … a-g-n- c-s- – e-c-r- r-s ----------------------------- ja … alguna cosa – encara res 0
Oletteko jo syöneet jotain? J---a-m-n-a- -l--n- co--? J- h- m----- a----- c---- J- h- m-n-a- a-g-n- c-s-? ------------------------- Ja ha menjat alguna cosa? 0
En, en ole syönyt vielä mitään. No, ----r- ---he m-nj-- -es. N-- e----- n- h- m----- r--- N-, e-c-r- n- h- m-n-a- r-s- ---------------------------- No, encara no he menjat res. 0
vielä joku – ei enää kukaan a----mé- – --ngú més a--- m-- – n---- m-- a-g- m-s – n-n-ú m-s -------------------- algú més – ningú més 0
Haluaisiko joku vielä kahvia? Al---més-v--d--- -- ---è? A--- m-- v------ u- c---- A-g- m-s v-l-r-a u- c-f-? ------------------------- Algú més voldria un cafè? 0
Ei, ei enää kukaan. N-, -in-- -és. N-- n---- m--- N-, n-n-ú m-s- -------------- No, ningú més. 0

Arabian kieli

Arabian kieli kuuluu maailman tärkeimpiin kieliin. Yli 300 miljoonaa ihmistä puhuu arabiaa. He asuvat yli 20 eri maassa. Arabia kuuluu afrikkalais-aasialaisiin kieliin. Arabian kieli syntyi tuhansia vuosia sitten. Ensimmäiseksi kieltä puhuttiin Arabian niemimaalla. Se on sittemmin levinnyt sieltä kauemmas. Puhuttu arabia eroaa suuresti normaalikielestä. On olemassa myös monia erilaisia arabian murteita. Voisi sanoa, että sitä puhutaan eri lailla joka alueella. Eri murteiden puhujat eivät usein ymmärrä lainkaan toisiaan. Arabian maista tulevat elokuvat jälkiäänitetäänkin yleensä sen takia. Vain tällä tavoin ne voidaan ymmärtää koko kielialueella. Perinteistä yleisarabiaa ei nykyisin enää puhuta juuri lainkaan. Sitä löytyy vain kirjoitetussa muodossaan. Kirjoissa ja sanomalehdissä käytetään perinteistä yleisarabiaa. Nykyisin ei ole yksittäistä teknistä arabian kieltä. Siksi tekniset käsitteet tulevat yleensä toisista kielistä. Englanti ja ranska ovat hallitsevampia tällä alueella kuin mitkään muut kielet. Kiinnostus arabiaa kohtaan on kasvanut merkittävästi viime vuosina. Yhä useammat ihmiset haluavat oppia arabiaa. Kursseja tarjotaan joka yliopistossa ja monissa kouluissa. Monet pitävät kirjoitettua arabiaa erityisen kiehtovana. Sitä kirjoitetaan oikealta vasemmalle. Arabian ääntäminen ja kielioppi eivät ole kovin helppoja. Monet äänteet ja säännöt ovat tuntemattomia muille kielille. Opiskellessa pitäisi seurata tiettyä järjestystä. Ensin ääntäminen, sitten kielioppi ja sitten kirjoittaminen…